Lyrics and translation Đan Trường - Tấm Lá Của Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bao
năm
xa
nhà
nay
về
thăm
lại
quê
hương
Спустя
годы
вдали
от
дома,
я
вернулся
в
родные
края,
Đường
làng
quanh
co
gió
lưng
chừng
nắng
ngang
đầu
ngọn
tre
Извилистая
деревенская
дорога,
ветер,
полуденное
солнце
над
верхушками
бамбука.
Xạc
xào
từng
tàu
lá
trên
bến
sông
nghe
nhớ
thương
trong
lòng
Шелест
листьев
на
берегу
реки
пробуждает
тоску
в
моем
сердце,
Ngày
xưa
dáng
mẹ
lưng
còng
giữa
trời
bão
giông.
Вспоминаю,
как
мама
с
согнутой
спиной
трудилась
под
дождем
и
ветром.
Tấm
lá
mẹ
chầm
đêm
ngày
đâu
ngại
gian
lao
Мама
плела
листья
день
и
ночь,
не
боясь
тяжелой
работы,
Chèo
xuồng
trên
sông
chặt
từng
tàu
chẻ
từng
cây
hom
Гребла
на
лодке
по
реке,
рубила
бамбук,
раскалывала
стебли.
Chầm
nên
tấm
lá
che
mái
nhà
xiêu
trước
dột
sau
Плела
листья,
чтобы
покрыть
протекающую
крышу
нашего
дома,
Và
lo
cho
các
con
ăn
học
ngày
sau
nên
người.
И
заботилась
о
том,
чтобы
ее
дети
учились
и
стали
достойными
людьми.
Tấm
lá
của
mẹ
kết
bằng
tuổi
xuân
nửa
oá
В
каждый
лист
мама
вплетала
свою
увядающую
молодость,
Nặng
ghánh
trên
vai
tháng
ngày
cùng
bao
đắng
cay
Несла
тяжкое
бремя
на
своих
плечах,
сквозь
дни,
полные
горечи.
Lá
về
muôn
nơi
lá
che
bóng
mát
cho
đời
Листья
разлетались
повсюду,
даря
миру
свою
тень,
Bấy
nhiêu
tấm
lá
là
bao
tình
mẹ
dành
cho
con.
Каждый
лист
— это
частица
материнской
любви,
которую
она
дарила
нам.
Như
cánh
chim
trời
bay
về
từ
miền
xa
xôi
Как
птица,
я
вернулся
из
далеких
краев,
Tàu
lá
xanh
xao
úa
màu
còn
chăng
nỗi
đau
Листья
поблекли,
выцвели,
но
осталась
боль,
Thắm
mặn
bờ
môi
nỗi
buồn
rớt
trong
âm
thầm
Соленая
горечь
на
губах,
тихая
печаль
в
сердце,
Tấm
lá
mẹ
chầm
che
mát
đời
con
mẹ
ơi!
Лист,
сплетенный
мамой,
укрывал
меня
от
невзгод,
мамочка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manhduy
Attention! Feel free to leave feedback.