Đan Trường - Tình Đơn Phương - translation of the lyrics into German

Tình Đơn Phương - Đan Trườngtranslation in German




Tình Đơn Phương
Einseitige Liebe
Nhiều lần ngập ngừng muốn ngỏ ý
Oft zögere ich, will meine Gefühle gestehen
Tiếng yêu đương sao không thành câu?
Warum werden die Worte der Liebe nicht zu einem Satz?
Sợ rằng đường về không còn xa
Ich fürchte, der Heimweg ist nicht mehr weit
Để bên em anh đưa lối về
Damit ich dich an meiner Seite nach Hause begleiten kann
Nhiều lần trộm nhìn em thật lâu
Oft schaue ich dich heimlich lange an
Nét thơ ngây chưa vương sầu lo
Deine unschuldigen Züge, noch unberührt von Kummer
Nàng đẹp tựa ngàn muôn ánh sao
Du bist schön wie tausend Sterne am Himmelszelt
Dịu dàng mong manh em xinh như cánh hoa đào
Zart und zerbrechlich, du bist so schön wie ein Pfirsichblütenblatt
Tình đơn phương
Einseitige Liebe
Đôi khi thấy em cười vui
Manchmal, wenn ich dich glücklich lächeln sehe
Lòng anh xao xuyến
Bebt mein Herz
Nàng ơi hay biết chăng
Oh Liebste, weißt du es denn?
Anh đã yêu từ lâu
Ich liebe dich schon seit langer Zeit
Đôi khi bên em thơ ngây dặn lòng đừng nói ra
Manchmal, unschuldig neben dir, ermahne ich mein Herz, es nicht zu sagen
Nghe con tim trinh nguyên vương tình sầu mãi mãi
Höre mein reines Herz, das ewig in trauriger Liebe verstrickt ist
Sợ nụ hồng phai nhanh
Ich fürchte, die Rosenknospe verblasst schnell
Em hờn, em dỗi, em mang đơn trên lối về
Du wirst schmollen, du wirst zürnen, du wirst Einsamkeit auf deinem Heimweg tragen
Anh xin yêu em đơn phương thà rằng mình đừng nói ra
Ich bitte darum, dich einseitig zu lieben, lieber sage ich nichts
Để mai đây bên em ta chung về lối nhỏ
Damit wir eines Tages gemeinsam den kleinen Pfad entlanggehen können
lòng nhiều đớn đau yêu em từ lâu
Auch wenn mein Herz sehr schmerzt, liebe ich dich schon lange
Nhiều lần ngập ngừng muốn ngỏ ý
Oft zögere ich, will meine Gefühle gestehen
Tiếng yêu đương sao không thành câu?
Warum werden die Worte der Liebe nicht zu einem Satz?
Sợ rằng đường về không còn xa
Ich fürchte, der Heimweg ist nicht mehr weit
Để bên em anh đưa lối về
Damit ich dich an meiner Seite nach Hause begleiten kann
Nhiều lần trộm nhìn em thật lâu
Oft schaue ich dich heimlich lange an
Nét thơ ngây chưa vương sầu lo
Deine unschuldigen Züge, noch unberührt von Kummer
Nàng đẹp tựa ngàn muôn ánh sao
Du bist schön wie tausend Sterne am Himmelszelt
Dịu dàng mong manh em xinh như cánh hoa đào
Zart und zerbrechlich, du bist so schön wie ein Pfirsichblütenblatt
Tình đơn phương
Einseitige Liebe
Đôi khi thấy em cười vui
Manchmal, wenn ich dich glücklich lächeln sehe
Lòng anh xao xuyến
Bebt mein Herz
Nàng ơi hay biết chăng
Oh Liebste, weißt du es denn?
Anh đã yêu từ lâu
Ich liebe dich schon seit langer Zeit
Đôi khi bên em thơ ngây dặn lòng đừng nói ra
Manchmal, unschuldig neben dir, ermahne ich mein Herz, es nicht zu sagen
Nghe con tim trinh nguyên vương tình sầu mãi mãi
Höre mein reines Herz, das ewig in trauriger Liebe verstrickt ist
Sợ nụ hồng phai nhanh
Ich fürchte, die Rosenknospe verblasst schnell
Em hờn, em dỗi, em mang đơn trên lối về
Du wirst schmollen, du wirst zürnen, du wirst Einsamkeit auf deinem Heimweg tragen
Anh xin yêu em đơn phương thà rằng mình đừng nói ra
Ich bitte darum, dich einseitig zu lieben, lieber sage ich nichts
Để mai đây bên em ta chung về lối nhỏ
Damit wir eines Tages gemeinsam den kleinen Pfad entlanggehen können
lòng nhiều đớn đau yêu em từ lâu
Auch wenn mein Herz sehr schmerzt, liebe ich dich schon lange
Đôi khi bên em thơ ngây dặn lòng đừng nói ra
Manchmal, unschuldig neben dir, ermahne ich mein Herz, es nicht zu sagen
Nghe con tim trinh nguyên vương tình sầu mãi mãi
Höre mein reines Herz, das ewig in trauriger Liebe verstrickt ist
Sợ nụ hồng phai nhanh
Ich fürchte, die Rosenknospe verblasst schnell
Em hờn, em dỗi, em mang đơn trên lối về
Du wirst schmollen, du wirst zürnen, du wirst Einsamkeit auf deinem Heimweg tragen
Anh xin yêu em đơn phương thà rằng mình đừng nói ra
Ich bitte darum, dich einseitig zu lieben, lieber sage ich nichts
Để mai đây bên em ta chung về lối nhỏ
Damit wir eines Tages gemeinsam den kleinen Pfad entlanggehen können
lòng nhiều đớn đau yêu em từ lâu
Auch wenn mein Herz sehr schmerzt, liebe ich dich schon lange





Writer(s): Tamnguyen Minh, Zheng Xiaotai, Re Longyao


Attention! Feel free to leave feedback.