Lyrics and translation Đan Trường - Van Mai Co Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van Mai Co Don
Одинокая весна
Phố
vắng
tiếng
ve
anh
bước
sang
nhà
Улица
пуста,
цикады
молчат,
я
иду
к
твоему
дому,
Tặng
cô
bé
xinh.
Моя
прекрасная.
Bóng
em
chìm
vào
cõi
mơ
tâm
hồn
Ты
погружена
в
мир
снов,
твоя
душа
Thoáng
nghe
dịu
ngọt
mắt
môi
thơm
nồng
Словно
слышит
нежный
шепот,
твои
губы
сладко
благоухают,
Kỉ
niệm
ngày
nào
đã
thành
tro
bụi
Воспоминания
о
прошлом
превратились
в
пепел,
Cuộc
tình
mộng
mị
quá
hư
vô.
Наша
призрачная
любовь
оказалась
такой
пустой.
Em
xinh
em
tươi
như
đoá
hoa
hồng
Ты
прекрасна,
ты
свежа,
как
роза,
Một
mình
ngồi
buồn
ngồi
hát
cuồng
si
Сидишь
одна
в
печали,
поешь
с
безумной
страстью,
Say
trong
cơn
men
anh
đã
ngủ
mê
trong
đời
Опьяненный,
я
уснул
в
этой
жизни,
Em
đi
qua
tôi
con
tim
cô
đơn...
U
buồn
Ты
прошла
мимо
меня,
а
мое
сердце
одиноко...
Печально.
Có
lẽ
trái
tim
băng
giá
khi
người
yêu
mãi
xa
Возможно,
мое
сердце
стало
ледяным,
ведь
любимая
так
далеко.
Dáng
em
chiều
vàng
thước
tha
bên
đồi
Твой
силуэт
в
вечернем
свете
грациозно
скользит
по
склону
холма,
Gió
mưa
nhẹ
nhàng
rớt
rơi
sau
vườn
Тихий
дождь
нежно
капает
в
саду,
Từng
hạt
từng
hạt
ướt
bờ
vai
gầy
Капля
за
каплей
смачивают
твои
хрупкие
плечи,
Lặng
buồn
thả
hồn
dưới
đêm
dài.
В
тихой
грусти
ты
отдаешься
во
власть
долгой
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.