Đen feat. Binz & Lynk Lee - Giọt Sương Trên Mí Mắt (Remake) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Đen feat. Binz & Lynk Lee - Giọt Sương Trên Mí Mắt (Remake)




Giọt Sương Trên Mí Mắt (Remake)
Dewdrop on the Eyelid (Remake)
Em đâu biết
You don't even know
Lúc mặt trời sinh ra
When the sun is born
Mặt trời nước mắt
The sun is a teardrop
Suốt cuộc đời mẹ cha
Throughout the life of mother and father
Khi em đã lớn
When you've grown up
Nụ hồng nở trong tim
A rose blooms in your heart
Giọt sương trên mắt
The dewdrop on your eyelid
cuộc tình
Is love
Cuộc tình đầu tiên
First love
Mẹ cho em bồng bềnh tóc
Mother gave you flowing hair
Mẹ cho em đôi mi cong
Mother gave you curved eyelashes
Mẹ cho em con tim yêu
Mother gave you a loving heart
Đời cho em đôi khi khóc
Life sometimes makes you cry
Em này
Hey you
Nếu em lỡ theo tình yêu, không biết đi về đâu
If you get lost in love, not knowing where to go
Dẫu cho hôm nay, em phôi phai tình đầu
Even if today, your first love fades
Em đừng lo rồi ngày mai, họ sẽ người trước
Don't worry, tomorrow, they'll be the ones before
Rồi sẽ lành, không quan trọng ai đã người
It will heal, it doesn't matter who was the dreamer
Cứ để giọt sương kia rơi trên mắt
Just let that dewdrop fall on your eyelid
Em cứ bước phố này còn mưa
Keep walking even if the streets are still raining
Cứ để vài lần con tim em bế tắc
Just let your heart be stuck a few times
Cứ để nỗi đau kia hoá thành chuyện xưa
Just let that pain become a thing of the past
Rồi nắng sẽ đẹp hơn khi thấy vài lần mưa
Then the sun will be more beautiful after seeing the rain a few times
Xuân sẽ không ấm khi đông chưa qua cửa
Spring won't be warm if winter hasn't passed
Rồi trưởng thành trong tình yêu khi đôi mi vài lần ướt
Then you'll mature in love when your eyelashes get wet a few times
Sẽ trân trọng những yên bình khi con tim vài lần xước
You'll cherish the peace when your heart gets scratched a few times
Em cứ khóc như chào đời để giọt lệ còn tinh khôi
Just cry like a newborn, so your tears remain pure
Em cứ cười thật hồn nhiên như nắng vừa về trên môi
Just smile genuinely like the sun has just returned to your lips
Because
những lúc
There are times
Em cười thật buồn
You smile sadly
Sao em không khóc cho lòng
Why don't you cry to let your heart
Lòng nhẹ nhàng hơn? (Không còn để quên đi dối trá)
Feel lighter? (No longer to forget lies)
(Nỗi buồn rồi cũng sẽ phôi pha)
(Sadness will eventually fade)
những lúc
Because there are times
Ta nhìn cuộc đời
We look at life
Niềm vui trong ánh mắt
Joy in the eyes
Giọt lệ buồn
Sad tears
Lệ buồn trên môi
Sad tears on the lips
Đừng đem tháng năm để đốt lấy tro tàn
Don't burn the years to ashes
Đừng chạy theo cầu vồng để tìm thấy kho vàng
Don't chase rainbows to find a pot of gold
Em hãy ném đi mái chèo để bơi
Throw away the paddle and swim
em hãy trèo lên đỉnh đèo để rơi
Climb to the top of the pass and fall
em hãy khóc khi nỗi buồn kia còn mới
And cry when the sadness is still fresh
Giấu mãi trong lòng đến một ngày sẽ hụt hơi
Hiding it in your heart will leave you breathless one day
Chắc ta sẽ đủ sáu mươi năm cuộc đời
There's no guarantee we'll have sixty years of life
chết không đáng sợ bằng sống quá nhiều ngày chơi vơi
And death isn't as scary as living too many days adrift
Em hãy khóc khi tâm tình em úa khô
Cry when your heart is withered
Cho lòng em nứt nẻ đâm lên chồi lúa ngô
Let your heart crack and sprout corn stalks
Cho bờ mi đã mệt đôi lần nước mắt lưng tròng
Let your tired eyelids fill with tears a few times
Trong cơn mưa anh thấy đáy mắt em hừng đông
In the rain, I see the dawn in your eyes
em hãy khóc khi nỗi buồn chưa trở thành lắm
And cry when the sadness hasn't become too old
Còn khóc lòng còn thương tình còn đủ thắm
To cry means your heart still loves and your love is still deep
Đừng chứa trong đôi mắt em một màu nâu sâm sẫm
Don't hold a dark brown color in your eyes
Cả đại dương nỗi buồn rộng sâu thăm thẳm
A whole ocean of sadness, wide and deep
mắt em đại dương nên hình như
Because your eyes are an ocean, it seems like
Mỗi khi em khóc anh lại hóa thành kình ngư
Every time you cry, I turn into a killer whale
Hay mắt em đại dương nên hình như
Or because your eyes are an ocean, it seems like
Mỗi khi em khóc anh lại muốn hóa thành kình ngư
Every time you cry, I want to turn into a killer whale
Yeah
Yeah
Ah
Ah
những lúc
There are times
Em cười thật buồn
You smile sadly
Sao em không khóc cho lòng
Why don't you cry to let your heart
Lòng nhẹ nhàng hơn
Feel lighter
những lúc
Because there are times
Ta nhìn cuộc đời
We look at life
Niềm vui trong ánh mắt
Joy in the eyes
Giọt lệ buồn
Sad tears
Lệ buồn trên môi
Sad tears on the lips
Xin em hãy khóc
Please cry
Nồng nàn từ con tim
Passionately from your heart
Xôn xao dòng nước mắt
Rustling stream of tears
Hết buồn phiền trong em
End the sadness within you
Khi ta đã
When we have
Nụ cười trong tim
A smile in our hearts
Giọt sương trên mắt
The dewdrop on the eyelid
mặt trời
Is the sun
Mặt trời dịu êm
The gentle sun





Writer(s): Nguyen Duc Cuong


Attention! Feel free to leave feedback.