Đen feat. Lynk Lee - Cô Gái Bàn Bên - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đen feat. Lynk Lee - Cô Gái Bàn Bên




Cô Gái Bàn Bên
Девушка за соседним столиком
Dìa dia
Динь-динь
Ah
Ах
Chiều ráng đỏ bên quán nhỏ
Вечерний красный закат над маленьким кафе
Quán nhỏ không sáng tỏ
Кафе неярко освещено
"Cho ly đen đá không đường anh ơi"
"Черный кофе со льдом без сахара, пожалуйста"
Chợt thấy đầu thuốc bàn bên kia thoáng đỏ
Вдруг увидел, как тлеет окурок за соседним столиком
Anh bồi bàn mang ra hai cốc
Официант приносит две чашки
Một cho anh, một cho em
Одну мне, одну тебе
Tay em khuấy một trời xoáy lốc
Твоя рука размешивает, создавая маленький вихрь
phê đen, phê đen
Черный кофе, черный кофе
Đủ chật để nhìn nhau cho thật
Достаточно тесно, чтобы хорошо видеть друг друга
Đủ tối để thấy khói kia lửng
Достаточно темно, чтобы видеть, как дым лениво клубится
Đủ lặng nghe trang sách kia lật giở
Достаточно тихо, чтобы слышать шелест переворачиваемых страниц
Nơi đây quá đủ cho những hay
Это место идеально подходит для таких мечтателей, как я
Mình cùng chia nhau mảnh không gian này
Мы делим это пространство друг с другом
Anh thằng nhóc chân anh không mang giày
Я просто парень, на ногах у меня нет обуви
Đầu anh chưa nghĩ quá nhiều điều sâu xa
В моей голове ещё нет глубоких мыслей
"Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha"
"Кто лжет, того вороны схватят, а ястребы унесут"
(Và bây giờ thì)
вот теперь)
Tắt những cuộc gọi tắt cả email
Отключить все звонки, отключить всю почту
Flow anh sẽ dắt tay em đi theo
Мой флоу возьмет тебя за руку и поведет
Đến nột nơi chẳng ai biết nơi nào
Туда, где никто не знает, где это место
Nơi nỗi buồn trở nên teo
Где печаль становится крошечной
Nơi u sầu mỏng như cánh ve
Где тоска тонкая, как крыло цикады
Nụ cười em nở tròn như bánh xe
Твоя улыбка круглая, как колесо
Môi không cần son, mắt không ướt nhòe
Губы без помады, глаза без слез
Nơi mưa không cần trú, nơi nắng không cần che
Где не нужно прятаться от дождя, где не нужно укрываться от солнца
Đôi khi anh đã quên đi hiện tại
Иногда я забываю о настоящем
Quên cả quá khứ quên luôn cả tương lai
Забываю о прошлом и даже о будущем
Em bao giờ thấy thời gian như ngừng lại?
Ты когда-нибудь ощущала, как время останавливается?
Trong một khoảnh khắc ta không nhớ mình ai
На мгновение мы забываем, кто мы
Mình cùng chia nhau mảnh không gian này
Мы делим это пространство друг с другом
Anh thằng nhóc chân anh không mang giày
Я просто парень, на ногах у меня нет обуви
Đầu anh chưa nghĩ quá nhiều điều sâu xa
В моей голове ещё нет глубоких мыслей
Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha!
Кто лжет, того вороны схватят, а ястребы унесут!
Em thể gọi người như anh điên
Ты можешь назвать меня сумасшедшим
điều đó đúng nên cũng thấy chả phiền
Потому что это правда, и меня это не беспокоит
Ai cũng thay đổi chỉ anh bất biến
Все меняются, только я остаюсь неизменным
Em đang đối diện với không ngả nghiêng
Ты стоишь перед мечтателем, который не склоняется ни перед кем
Một lần em ơi em ai em hãy quên
На один миг, забудь, кто ты
Những em cảm xúc không tên
Всё, что у тебя есть это безымянные чувства
Không hạnh phúc
Без счастья
Không muộn phiền
Без печали
Đối diện với em trai bên bàn bên
Перед тобой парень за соседним столиком
Em từng mơ, những giấc rất xanh tươi
Тебе когда-нибудь снились яркие, сочные сны?
Khi kim đồng hồ ngưng, em thấy lòng chơi vơi?
Когда стрелки часов замирают, чувствуешь ли ты трепет в груди?
Soi qua làn khói em soi tim người
Сквозь дым ты видишь мое сердце насквозь
Không biết nói câu chỉ biết ngồi hát xong cười
Не знаю, что сказать, могу только петь и смеяться
Muốn lại ngồi với em vào một chiều tàn
Хочу снова сидеть с тобой на закате
Lòng vui như thể nhặt được nhiều vàng
Радоваться, как будто нашел много золота
Tâm rộn tiếng con sóng ngoài xa
В душе плещутся волны далекого моря
Đông nhưng sao thấy như đang nóng ngoài da
Зима, но мне жарко, как будто я горю
Mình lại chia nhau mảnh không gian này
Мы снова делим это пространство друг с другом
Em nhóc chân em không mang giày
Ты девушка, на ногах у тебя нет обуви
Đầu em không nghĩ quá nhiều điều sâu xa
В твоей голове нет глубоких мыслей
Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha
Кто лжет, того вороны схватят, а ястребы унесут
Bản chất mình vẫn chỉ hai người lạ
По сути, мы всего лишь два незнакомца
Gặp gỡ tình cờ khi năm thì mười họa
Встретившиеся случайно, раз в пятилетку
hai người lạ gặp nhau quán quen
Два незнакомца встретились в знакомом кафе
Đốt lên hai đốm lửa trong ngày trời xám đen
Зажгли два огонька в серый, пасмурный день
Kể những câu chuyện không đầu không đuôi
Рассказывали бессвязные истории
Nếm những cảm xúc không màu không mùi
Испытывали бесцветные и безвкусные чувства
Tâm không giấu không vùi
Не скрывали и не прятали свои мысли
Bình yên lúc lòng không sầu không vui
Спокойствие это когда в душе нет ни печали, ни радости
Nghe như tiếng cơn gió xôn xao trong lòng em
Слышу, как ветер шепчет в твоей душе
Khi hai ta vẫn chưa biết tên nhau chưa kịp quen
Когда мы ещё не знаем имён друг друга, не успели познакомиться
Rồi tình cờ ngồi lại bên nhau
И вот, случайно, мы снова сидим рядом
Nói bâng quơ những điều
Болтаем о всякой ерунде
Nói vu những lạ
Говорим о странных вещах
Chợt ta thành những người
И вдруг становимся мечтателями
Nhắm mắt, để ta biết thấy
Закрыть глаза, чтобы видеть
Bịt tai, để ta biết nghe
Заткнуть уши, чтобы слышать
Đứng lại, để ta biết chạy
Остановиться, чтобы бежать
Ra đi, để ta biết về
Уйти, чтобы вернуться
Ngừng hơi, để ta biết thở
Задержать дыхание, чтобы дышать
Vỗ về, để ta biết đau
Утешить, чтобы почувствовать боль
Quên đi, để ta biết nhớ
Забыть, чтобы помнить
Xa lạ, để ta biết nhau
Быть чужими, чтобы узнать друг друга
Em từng mơ, những giấc rất xanh tươi
Тебе когда-нибудь снились яркие, сочные сны?
Khi kim đồng hồ ngưng, 4 giờ 20
Когда стрелки часов замирают на 4:20
Soi qua làn khói em soi tim người
Сквозь дым ты видишь мое сердце насквозь
Không biết nói câu chỉ biết ngồi hát xong cười
Не знаю, что сказать, могу только петь и смеяться





Writer(s): Nguyen Duc Cuong

Đen feat. Lynk Lee - Cô Gái Bàn Bên
Album
Cô Gái Bàn Bên
date of release
19-03-2016



Attention! Feel free to leave feedback.