Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mơ - Live At Show Của Đen
Träumen - Live At Đens Show
Là
những
mộng
mơ,
chưa
cầm
được
nóng
tay
Es
sind
diese
Träume,
die
ich
noch
nicht
greifen
kann
Gọi
anh
là
người
đàn
ông
với
những
quả
bóng
bay
Nenn
mich
den
Mann
mit
den
Luftballons
Và
đêm
nay
anh
điên
không
có
cần
che
đậy
Und
heute
Nacht
bin
ich
verrückt,
muss
nichts
verbergen
Anh
lơ
lửng
giữa
con
đường
có
hai
bên
làn
xe
chạy
Ich
schwebe
mitten
auf
der
Straße,
während
Autos
an
mir
vorbeifahren
Anh
không
mơ
một
ngày
nào
đó
nổi
lên
chốc
lát
nửa
vời
Ich
träume
nicht
von
kurzzeitigem
Ruhm
Anh
chỉ
muốn
khi
tim
còn
đập
là
còn
được
hát
giữa
đời
Ich
will
nur
singen,
solange
mein
Herz
noch
schlägt
Vì
có
là
một
con
đom
đóm
hay
trở
nên
sáng
như
sao
Ob
ich
ein
Glühwürmchen
bin
oder
hell
wie
ein
Stern
Thì
ta
cũng
có
một
thanh
xuân
đẹp
trước
khi
ngày
tháng
hư
hao
Haben
wir
alle
eine
Jugend,
schön
bevor
die
Zeit
vergeht
Có
những
đêm
anh
nằm
co
mơ
ngày
trong
xanh
hoan
ca
Manche
Nächte
lieg
ich
zusammengerollt,
träume
von
hellen,
freudigen
Tagen
Không
lo
được,
không
lo
mất,
ưu
phiền
trong
anh
tan
ra
Keine
Sorgen
um
Gewinn
oder
Verlust,
alle
Ängste
in
mir
lösen
sich
auf
Và
anh
hát
như
người
đàn
ông
không
cần
điều
gì
chăm
bẵm
đâu
Und
ich
singe
wie
ein
Mann,
der
nichts
braucht,
um
sich
zu
kümmern
Em
sẽ
lạc
vào
trong
con
ngõ
tâm
hồn
của
anh
thăm
thẳm
sâu
Du
wirst
dich
in
der
tiefen
Gasse
meiner
Seele
verlieren
Một
ngày
thứ
nhạc
mà
anh
chơi
không
chỉ
lan
truyền
trong
xó
xỉnh
nữa
Eines
Tages
wird
meine
Musik
nicht
mehr
nur
in
engen
Ecken
erklingen
Đi
muôn
nơi,
đến
muôn
tai,
không
cần
thiết
phải
có
chỉnh
sửa
Sie
wird
überall
sein,
braucht
keine
Nachbesserung
Anh
chưa
bao
giờ
được
dạy
về
cách
để
trở
nên
rất
giàu
Man
hat
mir
nie
beigebracht,
reich
zu
werden
Thế
nên
yên
tâm
một
điều
là
nhạc
anh
sẽ
còn
mơ,
mơ
đến
rất
lâu
Doch
eins
ist
sicher:
Meine
Musik
wird
weiter
träumen,
träumen
für
lange
Zeit
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Loay
hoay
mấy
tầng
trần
gian
Tappt
im
Dunkeln
dieser
Welt
umher
Nhiều
đêm
ta
thấy
ta
đi
tìm
Manche
Nächte
suche
ich
mich
selbst
Tìm
thân
ta
suốt
bao
năm
rồi
Suche
mich
seit
Jahren
schon
Mơ
đi
giữa
cây
xanh
rừng
Träumend
wandle
ich
durch
grüne
Wälder
Bay
lên
với
tầng
trời
cao
Fliege
hoch
zum
Himmel
empor
Ta
trôi
giữa
con
sông
dài
Ich
treibe
auf
einem
langen
Fluss
I'm
dreamin'
till
morning
light
I'm
dreamin'
till
morning
light
Đen
có
một
túi
mơ
to
giấu
trong
lớp
ngoài
gầy
guộc
Đen
trägt
einen
Sack
voller
Träume,
versteckt
unter
dünner
Haut
Và
cuộc
sống
luôn
tìm
mọi
cách
để
mà
đục
khoét
như
bầy
chuột
Und
das
Leben
sucht
ständig
Wege,
sie
zu
zerstören
wie
ein
Rattenpack
Lấy
đi
hết
những
gì
đẹp
nhất
để
rồi
thì
ai
cũng
như
ai
Nimmt
das
Schönste
weg,
bis
alle
gleich
sind
Ngập
trong
những
lo
toan
cuộc
sống,
hôm
qua,
hôm
nay
cũng
như
mai
Ertrunken
in
Alltagssorgen,
gestern,
heute
und
morgen
Anh
không
đưa
em
bay
cao
vì
sau
lưng
anh
không
có
lông
vũ
Ich
kann
dich
nicht
hochtragen,
habe
keine
Flügel
Thế
giới
của
anh
bé
xíu
anh
là
lao
công
kiêm
luôn
ông
chủ
Meine
Welt
ist
winzig,
ich
bin
der
Putzmann
und
Chef
zugleich
Anh
không
có
những
khu
vườn
ngập
tràn
hoa
trái
lạ
và
thơm
Ich
habe
keine
Gärten
voll
exotischer
Früchte
Tặng
em
cả
cánh
đồng
mơ,
mơ
xơ
xác
như
rạ
và
rơm
Schenk
dir
ein
Feld
aus
Träumen,
dürr
wie
Stroh
Cuộc
đời
là
một
áng
mây
và
mỗi
chúng
ta
là
hạt
nước
Das
Leben
ist
eine
Wolke,
wir
sind
Tropfen
Ôi
chúng
ta
rơi
Oh,
wir
fallen
Chẳng
thể
nào
làm
khác
được
Können
nichts
daran
ändern
Và
cuối
hành
trình,
ai
rồi
cũng
sẽ
vỡ
ra
Am
Ende
der
Reise
zerschellen
wir
alle
Ta
chỉ
mơ
nơi
ta
rơi
xuống
mặt
đất
khô
cằn
kia
sẽ
nở
hoa
Ich
träume
nur,
dass
dort,
wo
ich
auf
trockenen
Boden
falle,
Blumen
blühen
Những
giấc
mơ
không
thể
lấp
đầy
cơn
đói
Träume
stillen
keinen
Hunger
Nhưng
đó
là
cách
để
khiến
tâm
tư
ngày
nào
đó
được
đâm
chồi
Doch
sie
lassen
Gedanken
irgendwann
sprießen
Và
sẽ
thật
tệ
nếu
bỏ
đi
niềm
mơ
mà
sống
Und
es
wäre
schlimm,
ohne
Träume
zu
leben
Cặm
cụi
đi
suốt
cuộc
đời
rồi
trở
ra
biển
ra
sông
Nur
hinzuschaffen,
um
schließlich
im
Fluss,
im
Meer
zu
enden
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Loay
hoay
mấy
tầng
trần
gian
Tappt
im
Dunkeln
dieser
Welt
umher
Nhiều
đêm
ta
thấy
ta
đi
tìm
Manche
Nächte
suche
ich
mich
selbst
Tìm
thân
ta
suốt
bao
năm
rồi
Suche
mich
seit
Jahren
schon
Mơ
đi
giữa
cây
xanh
rừng
Träumend
wandle
ich
durch
grüne
Wälder
Bay
lên
với
tầng
trời
cao
Fliege
hoch
zum
Himmel
empor
Ta
trôi
giữa
con
sông
dài
Ich
treibe
auf
einem
langen
Fluss
I'm
dreamin'
till
morning
light
I'm
dreamin'
till
morning
light
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Loay
hoay
mấy
tầng
trần
gian
Tappt
im
Dunkeln
dieser
Welt
umher
Nhiều
đêm
ta
thấy
ta
đi
tìm
Manche
Nächte
suche
ich
mich
selbst
Tìm
thân
ta
suốt
bao
năm
rồi
Suche
mich
seit
Jahren
schon
Mơ
đi
giữa
cây
xanh
rừng
Träumend
wandle
ich
durch
grüne
Wälder
Bay
lên
với
tầng
trời
cao
Fliege
hoch
zum
Himmel
empor
Ta
trôi
giữa
con
sông
dài
Ich
treibe
auf
einem
langen
Fluss
I'm
dreamin'
till
morning
light
I'm
dreamin'
till
morning
light
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Ai
ơi
trót
thân
mơ
màng
Ach,
wer
träumend
durchs
Leben
schwebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.