Đorđe Balašević - Protina kći (Live) - translation of the lyrics into German

Protina kći (Live) - Đorđe Balaševićtranslation in German




Protina kći (Live)
Die Tochter des Nachbarn (Live)
Još sam bio sasvim mlad
Ich war noch sehr jung
Neke barske ptice sam lovio tad
Fing damals Vögel in Bars an
Kad je došla da se kupa
Als sie zum Baden kam
Lepa protina kći
Die schöne Tochter des Nachbarn
Nije znala gde sam ja
Sie wusste nicht, wo ich war
Da je gledam krišom kroz trsku i šaš
Dass ich sie heimlich durch Schilf beobacht'
A preko reke noć je pala
Und jenseits des Flusses fiel die Nacht
Kao plašt
Wie ein Mantel
Mesec tinja nad vrbakom
Der Mond scheint über Weiden
Srebri nebom zvezda roj
Ein Sternenschwarm versilbert Himmelsgrund
A kapi vode kao biseri
Wassertropfen wie Perlen
Koji blistaju svud po njoj
Die über sie funkeln all umher
O', srce ludo, ludi sni
O, verrücktes Herz, wilde Träume
Već se moji drugovi momčili svi
Da verliebten sich schon die Freunde all
A ja sam hteo samo jednu
Ich wollte nur die eine
Lepu protinu kći
Die schöne Tochter des Nachbarn
Čudnom pesmom zvoni drum
Ein seltsam Lied erklingt, die Straße singt
Te su zime svatovi došli po nju
An jenem Winter kamen Hochzeitsgäste für sie
Izdaleka, neki svet
Von weit her, eine Welt
Za mene tuđ
Für mich so fremd
I baš sam prošao sokakom
Und eben ging ich durchs Gässchen
Padao je prvi sneg
Fiel der erste Schnee so leis
I još ponekad zazvone praporci
Und manchmal klirren noch die Hochzeitsfähnchen
Što je odnose, ko zna gde
Fraget nicht, wohin sie trug'n
Da se ženim, imam kad
Zu heiraten, ich hab Zeit
Ja sam, eto, ostao momak do sad
Ich bin, siehst du, Junggesell noch heut
I nikad više nisam sreo
Ich sah nie mehr
Lepu protinu kći
Die schöne Tochter des Nachbarn
Jedan život - miran, tih
Ein Leben, ruhig, still
Nekad bacim kartu il' napišem stih
Manch Karte spiel ich, schreib' ein Gedicht dann will
Stvari teku
Das Leben rinnt
Ja se držim izvan njih
Ich bleib' am Rand des Spiels
I ljubim dobre, ljubim lake
Ich lieb' Gute, lieb' Leichte
Neke prave, a neke ne
Manche echt, und manche nicht
I sve su vile, ma, sve su kraljice
Es sind Feen, ja, alle Königinnen
I sve su nevažne, naspram nje
Doch keine gleich ihr, versteht!





Writer(s): đorđe Balašević


Attention! Feel free to leave feedback.