Lyrics and translation Đorđe Balašević - Naposletku...
Naposletku
В
конце
концов
Ti
si
dobro
znala
ko
sam
ja
Ты
прекрасно
знала,
кто
я
Otkud
sad
te
suze,
moja
mila
Откуда
взялись
эти
слезы,
Моя
дорогая
Rekla
si
da
se
za
točak
bršljan
ne
hvata
Ты
сказала,
что
плющ
не
цепляется
за
колесо
Zalud
izgužvana
svila
Помятый
шелк
Ne
pravi
od
tuge
nauku
Не
делай
из
горя
науку
Mami
svetlo
na
sledećem
bregu
Мами
свет
на
следующем
холме
Okopniće
moj
otisak
na
tvom
jastuku,
još
kako
Он
сотрет
мой
отпечаток
на
твоей
подушке,
еще
как
Kao
"jezuška"
u
snegu
Как
"иезушка"
в
снегу
Razbiću
gitaru
Я
сломаю
гитару
Crn
je
mrak
ispunjava
Черный-это
темнота
Odavno
se
svoje
pesme
bojim
Я
давно
боюсь
своей
песни
Pomera
u
meni
neke
gene
Dunava
Перемещает
во
мне
некоторые
гены
Дуная
Pa
ja
tečem
i
kad
stojim
Я
бегу,
когда
стою
Dal'
bi
ikad
bila
moja
ti
Даль
когда-нибудь
будет
моим
ты
Da
sam
vojnik
u
armiji
ljudi
Если
бы
я
был
солдатом
в
армии
людей
Rekla
si
da
baš
ne
umem
novce
brojati
Ты
сказала,
что
я
не
умею
считать
деньги.
I
da
je
ništa
sve
što
nudim
И
что
ничто-это
все,
что
я
предлагаю
Naposletku,
ti
si
navek
znala
da
sam
svirac
В
конце
концов,
ты
всегда
знала,
что
я
игрок
Brošić
što
se
teško
pribada
Брошь
как
трудно
приколоть
Da
me
može
oduvati
najblaži
nemirac
Что
меня
может
сдуть
самый
мягкий
бунтарь
Da
ću
u
po'
reči
stati
Что
я
остановлюсь
на
словах
Da
se
neću
osvrtati
Что
я
не
буду
оглядываться
назад
Ređaš
po
vitrini
Вы
ходите
по
витрине
Fini
porculanski
svet
Прекрасный
фарфоровый
мир
Al'
ja
sam
figurica
bez
žiga
Но
я
фигурка
без
штампа
Pazi,
to
je
bajka
što
ti
pada
na
pamet
Берегись,
это
сказка
что
приходит
на
ум
Fali
ti
baš
ovaj
cigan
Ты
скучаешь
по
этому
цыгану
Tek
u
jesen
otkriju
se
boje
krošanja
Только
осенью
раскрываются
цвета
кроны
Sve
su
slične
u
leto,
zelene
Все
они
похожи
летом,
зеленые
Naposletku,
ti
si
dobro
znala
ko
sam
ja
В
конце
концов,
ты
прекрасно
знала,
кто
я
Čemu
suze,
lepa
ženo
К
чему
слезы,
прекрасная
женщина
Draga
moja,
ti
si
navek
znala
da
sam
pajac
Моя
дорогая,
ты
всегда
знала,
что
я
псих
Moj
je
šešir
šatra
pomična
Моя
шляпа
шатровая
Usne,
'tice
rugalice,
a
u
oku
tajac
Губы,
' Тиса
сойки,
а
в
глазу
тай
Da
sam
kaput
sa
dva
lica
Если
бы
я
был
двуликим
пальто
Da
sam
Gospon'
Propalica
Если
бы
я
был
мистером
панком
Naposletku,
ti
si
navek
znala
da
sam
svirac
В
конце
концов,
ты
всегда
знала,
что
я
игрок
Da
je
nebo
moja
livada
Что
небо
- мой
луг
Da
me
može
oduvati
najblaži
nemirac
Что
меня
может
сдуть
самый
мягкий
бунтарь
Da
ću
u
po'
reči
stati
Что
я
остановлюсь
на
словах
Da
se
neću
osvrtati
Что
я
не
буду
оглядываться
назад
Da
ću
u
po'
reči
stati
Что
я
остановлюсь
на
словах
Da
se
neću
osvrtati
Что
я
не
буду
оглядываться
назад
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorde Balasevic
Attention! Feel free to leave feedback.