Đorđe Balašević - Poslednja nevesta - translation of the lyrics into German

Poslednja nevesta - Đorđe Balaševićtranslation in German




Poslednja nevesta
Die letzte Braut
Vesnik svadbe po sokaku svuda je
Hochzeitsboten sind überall in der Gasse
Brinu snajke šta će koja mesiti
Die Schwägerinnen sorgen sich, was jede backen wird
Neko mi se, kanda, skoro udaje
Jemand, scheint mir, heiratet bald
Moralo se i to jednom desiti
Das musste ja irgendwann passieren
Tu livadu ja sam prvi kosio
Diese Wiese habe ich als Erster gemäht
Pričam više nego što bih smeo
Ich rede mehr, als ich sollte
'Ajde, odavno bih je zaprosio
Ach, ich hätte sie längst gefragt
Da sam samo hteo
Wenn ich nur gewollt hätte
Vetrić glanca krune granja
Der Wind poliert die Kronen der Äste
Tamiš nosi par lokvanja
Die Theiß trägt ein paar Seerosen
Račun svedi: šta sad vredi mladost tričava?
Zieh Bilanz: Was nützt jetzt die wertlose Jugend?
Nevažno je to sve skupa
Das alles ist unwichtig
Sećanje je smešna lupa
Die Erinnerung ist eine lächerliche Lupe
Koja sitne stvari uveličava
Die kleine Dinge vergrößert
Oprezno s tom violinom
Vorsichtig mit dieser Geige
Ona čezne za tišinom
Sie sehnt sich nach Stille
K'o da škakljaš anđelčiće vrhom gudala
Als ob du Engelchen mit der Spitze des Bogens kitzelst
A nju nemoj pominjati
Und sie, erwähne sie nicht
Neće svet zbog toga stati
Die Welt wird deswegen nicht untergehen
Ma, neće biti prva što se udala
Sie wird nicht die Erste sein, die heiratet
Ništa lakše nego sebe slagati
Nichts ist leichter, als sich selbst zu belügen
Ništa lakše neg' se nasmrt opiti
Nichts ist leichter, als sich zu betrinken
I ništa teže nego zalud tragati
Und nichts ist schwerer, als vergeblich zu suchen
Od sto drugih nju sam prob'o sklopiti
Von hundert anderen habe ich versucht, sie zusammenzufügen
Srce cupka, al' misao okleva
Das Herz hüpft, aber der Gedanke zögert
Čeka da se stvari same dese
Wartet, dass die Dinge von selbst geschehen
A tuga lepše zvuči kad se otpeva
Und die Trauer klingt schöner, wenn sie gesungen wird
Pesma sve podnese
Das Lied erträgt alles
Bog je katkad pravi šeret
Gott ist manchmal ein echter Schelm
Na strmini doda teret
Am Abhang fügt er Last hinzu
I potura nedohvatno da se do'vati
Und schiebt Unerreichbares unter, um es zu erreichen
Bog je dobar, kako kome
Gott ist gut, wie es ihm passt
Al' bolje ne pitaj o tome
Aber frag lieber nicht danach
Ućutaću ili ću opsovati
Ich werde schweigen oder fluchen
Polagano, Šanji bači
Langsam, Onkel Šandor
Ti si znao šta mi znači
Du wusstest, was sie mir bedeutet
Ko da heklaš paučinu vrhom gudala
Als ob du Spinnweben mit der Spitze des Bogens häkelst
Kad pred crkvom baci buket
Wenn sie vor der Kirche den Brautstrauß wirft
Neka padne, kao uklet
Lass ihn fallen, wie verflucht
Neka bude zadnja što se udala
Lass sie die Letzte sein, die geheiratet hat
Samo bol je u životu siguran
Nur der Schmerz ist sicher im Leben
Sreću nosi neki poštar jako spor
Das Glück bringt ein sehr langsamer Postbote
Neka samo ovu noć da izguram
Lass mich nur diese Nacht überstehen
Sutra ću već naći dobar izgovor
Morgen werde ich schon eine gute Ausrede finden





Writer(s): Dorde Balasevic


Attention! Feel free to leave feedback.