Lyrics and translation Đorđe Balašević - Sugar Rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
disku
Napredak
u
Čenti
ne
prave
se
incidenti
В
дискотеке
"Прогресс"
в
Ченте
не
случаются
инциденты,
Al'
onomad,
bome,
bilo
je
belaja
Но
в
тот
раз,
блин,
был
шухер.
Jebeš
ga,
sam
je
i
isko,
sta
je
navraćo
u
disko
Черт
возьми,
сам
полез,
зачем
приперся
в
дискотеку,
Kad
je
znao
da
mi
iducka
na
živac
Когда
знал,
что
меня
бесит.
Vidim
ja,
čim
sam
ušo,
generalni
đuska
s
društvom
Вижу
я,
как
только
вошел,
он
отплясывает
с
компанией,
Mlati
glavom
sav
zajapuren
ko
vepar
Головой
мотает,
раскраснелся,
как
кабан.
Postavljen
svima
u
inat,
pravi
čovek
za
kombinat
Выпендривается
перед
всеми,
настоящий
человек
для
завода,
Valjda
zato
što
je
prljav
ko
repa
(repa)
Наверное,
потому
что
грязный,
как
репа
(репа).
Do
njega
đjipa
ćerka,
u,
pardon,
ipak
je
švalerka
Рядом
с
ним
дочка
джипа...
ой,
простите,
все-таки,
шалашовка.
Tu
sam
noćnu
'ticu
susreto
na
šoru
Я
эту
ночную
птичку
еще
на
набережной
встречал.
Guguče
na
centrali,
na
nju
su
se
već
pentrali
Воркует
по
телефону,
на
нее
уже
столько
вешалось,
Da
prostite,
više
neg
na
Frušku
goru
Извините
за
выражение,
больше,
чем
на
Фрушка-Гору.
Video
me,
kelnera
šilje,
on
časti,
šta
pijem
Увидел
меня,
официанта
шлет:
он
угощает,
что
пью?
O,
jedva
sam
uspeo
da
se
malo
smirim
Ох,
я
еле
с
собой
совладал.
"Dobro",
reko',
"tu
sam
te
čeko
"Хорошо,
– говорю,
– тебя
тут
и
ждал.
Fala,
al'
od
tebe,
bato,
ni
aspirin"
Спасибо,
но
от
тебя,
братец,
и
аспирина
не
возьму".
Ti
ovde
malko
repuješ
i
glumiš
plesni
tečaj
Ты
тут
немножко
рэпуешь
и
изображаешь
танцевальный
кружок,
Ti
mi
se
fino
šlepuješ,
a
kod
naš
besni
stečaj
Ты
тут
лихо
выплясываешь,
а
у
нас
на
заводе
банкрот.
Kući
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
пораньше
ложись,
дружок
мой,
Zaradi
'lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй,
где
надо,
пройдоха!
On
reče:
"Ti
ćeš
mi
kaz'ti,
nemoj
sad
da
zovem
vlasti
Он
говорит:
"Ты
мне
будешь
указывать?
Не
заставляй
меня
звонить
начальству.
Nemoj
sad
da
malo
okrenem
mog
kuma
Не
заставляй
меня
звонить
моему
куму".
Već
mi
je
bilo
na
umu
da
kažem
"Ej,
ajd',
okreni
kumu"
У
меня
уже
вертелось
на
языке
сказать:
"Эй,
а
ну-ка,
позвони
куму!",
Da
sam
reko,
on
bi
pukno
ko
guma
(guma)
Я
бы
сказал,
он
бы
лопнул,
как
шина
(шина).
Još
reče:
"Tako
to
ide,
daš
im
poso
i
sve
pride
Еще
говорит:
"Так
все
и
устроено:
даешь
им
работу
– и
все
получается.
Pa
smo
ravni,
nema
respekta
ni
trunke
И
мы
равны,
никакого
уважения".
"Ako
sam
s
tobom",
reko',
"ravan,
odma'
odlazim
na
tavan
"Если
я
с
тобой,
– говорю,
– равный,
сейчас
же
пойду
на
чердак,
Da
se
od
sramote
obesim
međ'
šunke"
От
стыда
повешусь
между
окороками".
On
viknu:
"Ti
si
glupi
Lala",
e,
pa
lepo,
baš
ti
fala
Он
кричит:
"Ты
глупый
деревенщина!"
Ну
спасибо,
очень
мило.
Al'
sam
jedno
ipak
uspeo
da
shvatim
Но
я
все-таки
одно
понял:
Šupalj
si
ko
crkveno
zvono,
jebo
te
voz
koji
te
dono
Ты
пустой,
как
церковный
колокол,
будь
ты
неладен,
поезд,
который
тебя
привез,
Da
se
i
ja
tu
s
tobom
cela
veka
patim
Чтобы
и
я
тут
с
тобой
мучился
всю
жизнь.
Ti
ovde
malko
repuješ,
a?
A
firma
jadna,
bedna
Ты
тут
немножко
рэпуешь,
а?
А
фирма
бедная,
несчастная.
Ti
mi
se
fino
šlepuješ,
teška
lambado
jedna
Ты
тут
лихо
выплясываешь,
тяжелый
ты
случай.
Kući
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
пораньше
ложись,
дружок
мой,
Zaradi
lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй,
где
надо,
пройдоха!
Nije
mu
dosta,
ma
kakvi,
viče:
"Umem
ja
sa
takvim
Ему
мало,
да
что
там,
кричит:
"Я
знаю,
как
с
такими
быть!
Kad
te
bocnem
ovom
bricom,
bićeš
miran"
Как
я
тебя
бритвой
пырну,
будешь
знать!"
E,
šteta,
ja
nemam
bricu,
vi'te,
ja
imam
sekiricu
Эх,
жаль,
у
меня
бритвы
нет.
Видишь
ли,
у
меня
топорик
есть.
Kanda
da
ću
malko
da
te
nasekiram
Кажется,
придется
тебя
немного
почикать.
E
da
ste
videli
te
muke,
reče:
"Ček',
evo
ruke
Чтобы
вы
видели
эти
мучения,
говорит:
"Подожди,
вот
рука.
Od
sve
šale
još
će
neko
i
da
strada"
А
то
еще
кто-нибудь
пострадает
ненароком".
Ma
nemoj,
vataš
na
buku
Да
брось
ты,
не
увиливай.
Sad
ćeš
ti
dobiti
ruku
tamo
gde
se,
bato,
malo
nadaš
Сейчас
ты
получишь
по
рукам,
братец,
не
на
того
напал.
A
čim
se
sklonio
malo,
viknu:
"Pijana
budalo!
А
как
только
он
немного
отстранился,
кричу:
"Пьяная
ты
скотина!
Zaboravi
bolje
di
je
firma"
Забыл,
где
фирма
находится?".
Onda
sam
udahnuo
jako
i
skino
sam
sako
Потом
я
глубоко
вздохнул,
снял
пиджак,
I
došlo
je
do
prekida
filma,
eto
И
тут,
в
общем,
фильм
оборвался.
Ti
ovde
malko
repuješ
sa
znakom
aligatora
Ты
тут
немножко
рэпуешь
со
значком
аллигатора,
Ti
mi
se
fino
šlepuješ,
džukelo
jedna
matora
(guma)
Ты
тут
лихо
выплясываешь,
старый
ты
пёс
(шина).
Kući
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
пораньше
ложись,
дружок
мой,
Zaradi
lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй,
где
надо,
пройдоха.
Posle
su
dosli
iz
ŠUP-a,
"Alo,
kobac!"
i
sve
skupa
Потом
приехали
из
участка:
"А
ну,
живо!"
– и
всех
забрали.
Čekaj
malo,
"Ko
je
ovde,
drugovi,
koga
tuko?"
Подождите,
"Кто
здесь
кого
бил,
товарищи?".
Odveli
me
u
policiju,
dali
mi
aboliciju
Отвезли
меня
в
полицию,
дали
помилование,
A
u
firmi
sam
se
izvuko
uz
ukor
А
на
работе
я
отделался
выговором
Na
zadnjem,
ovom,
sastanku
На
последнем,
вот,
собрании.
E,
da
je
zadnji,
je
l'?
Да
уж,
последнем,
да?
(Žeži,
žeži)
cepaj,
cepaj
(Жги,
жги)
давай,
давай!
Žeži
dobro
jer
si
bostan
obro
Жги
как
следует,
потому
что
ты
арбуз
съела!
Žeži
dobro
jer
si
bostan
obro
Жги
как
следует,
потому
что
ты
арбуз
съела!
Ej,
džokej,
džokej!
Эй,
диджей,
диджей!
Imaš
moju
onu,
"Četir'
konja
debila"?
У
тебя
есть
моя
любимая
"Четыре
лошади-дебила"?
Šopaj,
šopaj
Давай,
давай!
Šopaj,
šopaj,
bato
Давай,
давай,
братан!
Cepaj,
cepaj,
cepaj,
cepaj
Жги,
жги,
жги,
жги!
Cepaj,
cepaj,
cepaj,
cepaj
Жги,
жги,
жги,
жги!
Fala
lipa,
samo
se
cepa
Спасибо
большое,
жги
давай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorde Balasevic
Attention! Feel free to leave feedback.