Lyrics and translation Đorđe Balašević - Jednom Su Sadili Lipu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jednom Su Sadili Lipu
Однажды сажали липу
Jednom
su
sadili
lipu
Однажды
сажали
липу
Stari
Nestorov,
gosn
Čeda
i
još
jedan
Старик
Несторов,
господин
Чеда
и
ещё
один
Bio
sam
nov
u
tom
stripu
Я
был
новичком
в
этой
истории,
Komšijin
mali
kog
su
pustili
da
gleda
Соседский
мальчишка,
которому
разрешили
смотреть
Stari
Nestorov,
potpalivši
korov
Старик
Несторов,
поджигая
сорняки,
Tad
reče
mi,
"Ti
si
mlad
Тогда
сказал
мне:
"Ты
молод,
Ti
ćeš
dospeti
za
taj
hlad"
Ты
дождёшься
этой
тени"
Jednom
sam
voleo
zbilja
Однажды
я
любил
по-настоящему,
Mislim
na
ljubav
pravu,
šašavu
i
silnu
Я
имею
в
виду
настоящую
любовь,
безрассудную
и
сильную,
Vozio
hiljadu
milja
Проехал
тысячу
миль,
Ko
onaj
ružni
Francuz
u
prelepom
filmu
Как
тот
некрасивый
француз
в
прекрасном
фильме
Vukle
me
šine
pod
točak
mašine
Рельсы
тянули
меня
под
колёса
машины,
Al
ona
me
spasila
Но
ты
спасла
меня,
Sve
je
druge
ugasila
Всех
других
ты
затмила
Hej,
sve
to
dođe
na
svoje
Эй,
всё
встанет
на
свои
места,
Odavno
pravila
znam
Правила
я
давно
знаю,
Samo
tuge
se
broje
Только
печали
считаются
Hej,
opet
tornjevi
tuku
na
svetog
Luku
Эй,
снова
колокола
бьют
на
святого
Луку,
Jesen
je
kriva
Осень
виновата,
Uvek
me
rasturi
siva
Всегда
меня
разрушает
серая
Jednom
je
prošla
kraj
mene
Однажды
ты
прошла
мимо
меня
Sa
tipom
kog
sam
znao,
taman
da
se
javim
С
парнем,
которого
я
знал,
достаточно,
чтобы
поздороваться,
Skrila
je
pogled
na
vreme
Ты
вовремя
спрятала
взгляд,
Al
sasvim
dovoljno
za
žur
u
mojoj
glavi
Но
вполне
достаточно
для
праздника
в
моей
голове
Bezvezno
"Zdravo"
i
klimanje
glavom
Банальное
"Привет"
и
кивок
головой
I
sve
što
već
sleduje
И
всё,
что
следует
за
этим,
Neka,
lutko,
u
redu
je
Пусть,
куколка,
всё
в
порядке
Hej,
sve
to
dođe
na
svoje
Эй,
всё
встанет
на
свои
места,
Odavno
pravila
znam
Правила
я
давно
знаю,
Samo
tuge
se
broje
Только
печали
считаются
Hej,
opet
tornjevi
tuku
na
svetog
Luku
Эй,
снова
колокола
бьют
на
святого
Луку,
Jesen
je
kriva
Осень
виновата,
Uvek
me
rasturi
siva
Всегда
меня
разрушает
серая
Jednom
su
palili
lišće
Однажды
жгли
листву
Sa
one
lipe,
dim
je
lebdeo
do
neba
С
той
липы,
дым
поднимался
до
неба,
Na
kom
su,
nema
ih
više
На
котором
их
больше
нет,
Stari
Nestorov,
gosn
Čeda
i
još
jedan
Старика
Несторова,
господина
Чеды
и
ещё
одного
Ko
nije
drvo
razumeo
prvo
pa
tek
onda
sadio
Кто
не
понял
дерево
сначала,
а
потом
только
посадил,
Taj
nije
ništa
uradio
Тот
ничего
не
сделал
I
shvatiće,
kad-tad,
da
ne
zna
šta
je
hlad
И
поймёт,
когда-нибудь,
что
не
знает,
что
такое
тень
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.