Lyrics and translation Đorđe Balašević - Još Jedna Pesma O Maloj Garavoj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Još Jedna Pesma O Maloj Garavoj
Ещё одна песня о маленькой смуглянке
Gorko
živim,
gorko
dišem
Горько
живу,
горько
дышу,
Gorak
mi
je
čas
do
časa
Горек
мне
каждый
час,
A
neke
slatke
pesme
pišem
А
пишу
сладкие
песни,
Znam,
za
bolje
nemam
glasa
Знаю,
нет
у
меня
голоса
получше.
Ja
samo
sebe
za
sve
krivim
Я
виню
только
себя
во
всем,
Jer,
ja
sam
birao
taj
put
Ведь
сам
я
выбрал
этот
путь.
E,
ali
da
pevam
to
što
živim
Эх,
но
если
бы
петь
то,
что
живу,
O,
ja
bih
pevao
čisti
blues
О,
я
бы
пел
чистый
блюз.
Znam
da
možda
biću
smešan
Знаю,
быть
может,
буду
смешон
Za
stručnjake
silne
naše
Для
наших
великих
знатоков,
"Šta
se
ovaj
u
blues
meša?
"
"Что
это
он
в
блюз
лезет?"
"Ma,
nek
se
drži
svoje
snaše"
"Пусть
лучше
держится
своей
жены".
Ipak,
samo
sebe
krivim
И
всё
же,
виню
только
себя,
Jer,
ja
sam
birao
taj
put
Ведь
сам
я
выбрал
этот
путь.
E,
ali
da
pevam
to
što
živim
Эх,
но
если
бы
петь
то,
что
живу,
O,
ja
bi
pevao
čisti
blues
О,
я
бы
пел
чистый
блюз.
Zbivaće
se
čudne
stvari
Будут
происходить
странные
вещи,
Buniće
se
javno
mnjenje
Общественное
мнение
будет
возмущаться,
Javiće
se
nadrikritičari
Появятся
самозваные
критики,
Ma,
samo
drvlje
i
kamenje
Одним
словом,
палки
и
камни.
Ja
ipak
samo
sebe
krivim
Я
всё
равно
виню
только
себя,
Jer,
sam
sam
birao
taj
put
Ведь
сам
я
выбрал
этот
путь.
Ali
da
pevam
to
sto
živim
Но
если
бы
петь
то,
что
живу,
O,
ja
bi
pevao
čisti
blues
О,
я
бы
пел
чистый
блюз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.