Đorđe Balašević - Ladjarska Serenata - translation of the lyrics into English

Lyrics and English translation Đorđe Balašević - Ladjarska Serenata




Ladjarska Serenata
Bargee's Serenade
Da od silnih briga Bog posustane
Should the good Lord grow weary of all his urgent cares,
Pa me zamoli da ga odmenim
And ask that I should grant him respite,
Ne bi bilo lepo da mu, dok ne ustane
To him, while he rests and recovers,
Svet na bolje promenim
The world, for the better, I would reshape.
Ipak, kad već držim žezlo čudesno
Yet, should I hold the magic wand,
Zavar′o bih trag gromom plamenim
I'd strike a flaming path with thunder,
A dotle bih reku skren'o malko udesno
And divert the river a little to the right,
Starim drumom kamenim
By the old stone road.
Pa da kroz moj salaš lađe prolaze
So that through my village barges might pass,
I od đerma još stanu trubiti
And their horns would sound from afar,
Da ti bar s basamka gledam obraze
That from their gangplanks I might watch your face,
Kad ih ne smem ljubiti
Though I may not kiss you.
Pa da me u službu sam car pri′vati
I would have the tzar employ me personally,
Teget mundir knap... Dugmad dukati
And grant me a uniform of fine cloth and buttons of ducats.
Da se, kad medaljon kreneš pokazivati
So that, when you show your medal,
Nemaš čime brukati
You should not have to blush in shame.
Pa da i tvoj baba podavije rep
So that even your father would be humbled
I da drugi list počne listati
And would turn to a different page in the ledger:
Jel'te, gospon-matroz, možel' ovaj šlep
My lord sailor, would this towboat
Pod vaš oraj pristati?
Be allowed to moor at your pier?
Malen je sobičak srce bekrije
Small is my room, the heart of a vagrant,
Jednu jedinu može primiti
It can hold but one.
Al bez brige... Sve da santa nebo prekrije
But fear not, even if snow should cover the heavens,
Imaš di prezimiti
You shall have a place to stay.
Sad utuli fenjer... Sakri šibicu
Now put out your lantern, hide your match,
Mesečev ću prah tek da istrunim
By moonlight shall I pluck my guitar,
Da u mraku lovim zlatnu ribicu
And in the darkness catch a golden fish,
Da joj želju ispunim
And grant its wish to you.






Attention! Feel free to leave feedback.