Lyrics and translation Đorđe Balašević - Provincijalka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rekli
su
mi
da
je
došla
iz
provincije
Мне
сказали,
что
она
приехала
из
провинции.
Strpavši
u
kofer
snove
i
ambicije
Стрпавши
в
чемодане
мечты
и
амбиции.
Drug
je
studirao
sa
njom
Подруга
училась
с
ней.
Pa
smo
se
najzad
sreli
ona
i
ja
Итак,
мы
наконец
встретились,
она
и
я,
Shvatih,
Bože,
ovo
je
sazvezđe
za
nju
provincija
я
понял,
Боже
мой,
это
сазвездье
для
ее
края.
Srce
stade
kao
dete
da
se
otima
Мое
сердце
остановилось
в
детстве,
чтобы
похитить.
Tražili
smo
se
po
prethodnim
životima
Мы
искали
в
прошлой
жизни.
Ostavih
iza
sebe
svet
Я
оставил
позади
весь
мир.
Zablude,
promašaje
koji
tište
Заблуждения,
что
этот
человек
страдает
от
...
Prosto,
lako,
k'o
neko
beznaćajno
pristanište
Просто,
легко,
как
кто-то
безначально
мол.
O,
da
mi
je
da
se
još
samo
jednom
zaljubim
О,
Для
меня
это
просто
еще
раз
влюбиться.
Opet
bih
uzeo
kostim
večnog
dečaka
Я
снова
взял
костюм
вечного
мальчика.
I
opet
bih
smislio
kako
da
prodangubim
И
снова,
я
понял,
как
продангубим.
Dok
ona
ne
sleti
niz
hodnik
studenjaka
Пока
она
не
приземлится
вниз
по
коридору,
бедситс.
Gorda
naspram
podsmeha
i
spletki
poslednjih
Горд
против
насмешек
и
заговоров
для
последнего.
Usamljeni
galeb
iznad
mora
osrednjih
Одинокая
чайка
над
бездонным
морем.
Reći
bi
sve
pokvarile
Говорю
тебе,
все
прошло.
Samo
se
čutke
pokraj
mene
stisla
Просто
чутке
рядом
со
мной,
прижимаюсь.
Sami,
svoji,
izbeglice
iz
besmisla
Сами,
сами,
беженцы
из
бесмишлы.
O,
da
mi
je
da
se
još
samo
jednom
zaljubim
О,
Для
меня
это
просто
еще
раз
влюбиться.
Opet
bih
gledao
niz
kej
kao
niz
prugu
Снова
я
посмотрел
вниз,
Кей,
как
ряд
треков.
I
opet
bih
znao
da
se
u
oblak
zadubim
И
снова
я
познал
облако
задубим.
I
čekao
bih
samo
nju,
nijednu
drugu
И
я
бы
ждал
только
ее,
никакой
другой.
Napiši
mi
pesmu,
mazila
se.
Nisam
znao
da
li
ču
umeti
Напиши
мне
песню,
обнимайся,
я
не
знал,
смогу
ли
я.
Reći
jesu
moje
igračke,
cakle
mi
se
u
glavi
kao
oni
šareni
Сказать,
что
они-мои
игрушки,
сверкают
в
моей
голове,
как
эти
яркие.
Staklići
kaleidoskopa
i
svaki
put
mi
je
druga
slika
u
oćima
kad
Калейдоскоп
стакличи
и
каждый
раз
это
второе
изображение
в
глазах,
когда
Zažmurim
Я
закрыла
глаза.
Ali,
postoje
u
nama
neke
neprevodive
dubine
Но,
есть
в
нас
какая-то
непревожительная
глубина.
Postoje
u
nama
neke
stvari
neprevodive
u
reći,
ne
znam
Есть
в
нас
некоторые
вещи,
которые
невозможно
сказать,
я
не
знаю.
Napiši
mi
pesmu,
molila
je,
i
nisam
znao
da
li
ču
umeti
Напиши
мне
песню,
Она
умоляла,
и
я
не
знал,
смогу
ли
я.
Voleo
sam
je
tako
lako,
a
tako
sam
teško
to
znao
da
pokažem
Я
любил
ее
так
легко,
и
мне
так
трудно
это
понять,
чтобы
показать
тебе.
A
onda,
odjednom,
raspored
mladeža
na
njenim
leđima,
А
потом,
внезапно,
запиши
родинку
на
ее
спине.
Kao
tajna
mapa
Как
секретная
карта.
Pokazao
mi
je
u
koje
zvezde
treba
da
se
zagledam
Он
показал
мне,
что
на
звезды
нужно
смотреть.
I
tako,
eto
ti
pesma,
ludo
jedna
И
вот
твоя
песня,
сумасшедшая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.