Lyrics and translation Đorđe Balašević - Starim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jutro
me
zatiče
samog,
ko
školjku
u
pesku
Утро
застаёт
меня
одного,
словно
ракушку
в
песке,
Svu
noć
su
senke
na
zidu
skicirale
fresku
Всю
ночь
тени
на
стене
рисовали
фреску.
Tražio
sam
jedan
stih,
skoro
da
ga
osetih
Искал
я
один
стих,
почти
его
почувствовал,
Al'
mi
je
iz
ruku
nestao
Но
он
из
рук
моих
исчез.
Protura
se
novi
dan,
al
taj
trik
je
providan
Врывается
новый
день,
но
трюк
этот
очевиден
-
Samo
da
bi
prošli
prestao
Лишь
бы
прошла
печаль
моя.
Jutro
me
zatiče
u
pravom
haosu
tema
Утро
застаёт
меня
в
настоящем
хаосе
тем,
U
mojim
strofama
lagani
raspad
sistema
В
моих
строфах
лёгкий
распад
системы.
Al'
u
tajnim
vezama,
sa
nekim
davnim
brezama
Но
в
тайных
связях,
с
какими-то
давними
берёзами,
Ponovo
se
pesma
primiče
Снова
песня
приближается.
Zasad
nema
imena,
samo
bluza
svilena
Пока
без
имени,
лишь
шёлк
небесный,
Kako
mi
iz
ruku
izmiče.
Как
из
рук
моих
ускользает
она.
Zaboravljam
imena,
samo
lica
ostaju
Забываю
имена,
только
лица
остаются,
U
prolazu
ljude
otkrivam
kroz
šifre
В
толпе
людей
узнаю
по
каким-то
шифрам.
Dovraga,
sve
mi
to
govori
da
starim
Чёрт
возьми,
всё
это
говорит
мне,
что
я
старею,
Zaboravljam
dosadne
cifre
Забываю
скучные
цифры.
Zaboravljam
adrese
malih
bircuza
uz
put
Забываю
адреса
маленьких
баров
у
дороги
I
curice
što
su
uvek
dobre
bile
И
девчонок,
что
всегда
были
хороши.
Neke
bistrine
se
nepovratno
mute
Некоторые
ясности
безвозвратно
мутнеют,
Ali
nikada
dodir
svile
Но
никогда
— прикосновение
шёлка
твоего.
Jutro
me
zatiče
opet
u
smišljanju
bekstva
Утро
застаёт
меня
снова
в
раздумьях
о
побеге,
Čim
malo
usporim
stignu
me
davna
prokletstva
Как
только
сбавлю
ход,
настигают
меня
давние
проклятия.
To
su
samo
momenti
lošim
vetrom
doneti
Это
всего
лишь
моменты,
дурным
ветром
принесённые,
To
su
samo
male
večnosti
Это
всего
лишь
маленькие
вечности.
To
su
samo
godine
kad
se
čovek
otkine
Это
всего
лишь
годы,
когда
человек
отрывается,
K'o
od
one
gorke
tečnosti
Как
от
той
горькой
жидкости.
Zaboravljam
imena,
samo
lica
ostaju
Забываю
имена,
только
лица
остаются,
U
prolazu
ljude
otkrivam
kroz
šifre
В
толпе
людей
узнаю
по
каким-то
шифрам.
Dovraga,
sve
mi
to
govori
da
starim
Чёрт
возьми,
всё
это
говорит
мне,
что
я
старею,
Zaboravljam
dosadne
cifre
Забываю
скучные
цифры.
Zaboravljam
adrese
malih
bircuza
uz
put
Забываю
адреса
маленьких
баров
у
дороги
I
curice
što
su
uvek
dobre
bile
И
девчонок,
что
всегда
были
хороши.
Neke
bistrine
se
nepovratno
mute
Некоторые
ясности
безвозвратно
мутнеют,
Ali
nikada
dodir
svile
Но
никогда
— прикосновение
шёлка
твоего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.