Đorđe Miljenović feat. Ana Stanic - Ne spavam više - translation of the lyrics into German

Ne spavam više - Ana Stanic , Đorđe Miljenović translation in German




Ne spavam više
Ich schlafe nicht mehr
Uš′o si mi u život kad se najmanje nadah
Du bist in mein Leben getreten, als ich es am wenigsten erhoffte
Poklonio mi srce i slomio stakla,
Hast mir dein Herz geschenkt und die Gläser zerbrochen,
Duša odavno ne zna da spava,
Meine Seele weiß schon lange nicht mehr zu schlafen,
Onda si nestao zauvek mačak.
Dann bist du für immer verschwunden.
Ja sam u paklu, izvini što kasnim,
Ich bin in der Hölle, entschuldige, dass ich zu spät bin,
Redosled vozova nije skroz sasvim,
Der Fahrplan der Züge ist nicht ganz klar,
Nešto sam umoran, nešto sam proklet,
Ich bin irgendwie müde, irgendwie verflucht,
Samo zbog tebe ustaću opet!
Nur deinetwegen werde ich wieder aufstehen!
Ne spava duša noćima više,
Meine Seele schläft nachts nicht mehr,
Otkad te nema ne znam da dišem,
Seit du weg bist, weiß ich nicht, wie ich atmen soll,
Ne znam šta mislim, pismo ti pišem,
Ich weiß nicht, was ich denke, ich schreibe dir einen Brief,
Stvarno je grozno, stvarno je kliše
Es ist wirklich schrecklich, es ist wirklich ein Klischee
Ušetala si komotno kao da je lako
Du bist bequem hineinspaziert, als wäre es einfach
U ovaj moj pakao i ponašala se slatko
In diese meine Hölle und hast dich süß benommen
Da li je ideja da probamo tako
Ist die Idee, dass wir es so versuchen
Da volimo se malo i roknemo onako
Uns ein wenig zu lieben und dann einfach so draufzugehen
Ušla sam ipak, iako znala nisam
Du bist trotzdem eingetreten, obwohl du nicht wusstest
Koliko će štete biti sa svima,
Wie viel Schaden für alle daraus entstehen würde,
Jer iako greška si ja sam ti nišan,
Denn obwohl du ein Fehler bist, bin ich dein Ziel,
Pucaj iz mene i ubij ih ipak!
Schieß aus mir heraus und töte sie trotzdem!
Ne spava duša noćima više,
Meine Seele schläft nachts nicht mehr,
Otkad te nema ne znam da dišem,
Seit du weg bist, weiß ich nicht, wie ich atmen soll,
Ne znam šta mislim, pismo ti pišem,
Ich weiß nicht, was ich denke, ich schreibe dir einen Brief,
Stvarno je grozno, stvarno je kliše
Es ist wirklich schrecklich, es ist wirklich ein Klischee






Attention! Feel free to leave feedback.