Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da izađemo iz kafane
Lass uns aus der Kneipe gehen
Svanula
je
zora,
nekad
i
to
tako
mora
Der
Morgen
graute,
manchmal
muss
das
eben
so
sein
Zverao
sam
u
praznu
času,
konobar
je
bio
koma
Ich
starrte
in
mein
leeres
Glas,
der
Kellner
war
völlig
fertig
Setih
se
da
neko
mi
je
prošle
noci
reko
Ich
erinnerte
mich,
dass
mir
letzte
Nacht
jemand
sagte
Kako
imam
dugu
liniju
zivota.
dass
ich
eine
lange
Lebenslinie
habe.
Ispratio
sve
sam
goste
kao
da
sam
gazda
Ich
habe
alle
Gäste
hinausbegleitet,
als
wäre
ich
der
Wirt
Ispratio
revolverom
puna
beše
kasa
Ich
begleitete
sie
mit
dem
Revolver,
die
Kasse
war
voll
Svirao
sam
klavir
čuo
se
taj
prohtev:
Ich
spielte
Klavier,
man
hörte
diese
Forderung:
Moli
se
klavirista
da
ne
puca
u
goste.
Der
Pianist
wird
gebeten,
nicht
auf
die
Gäste
zu
schießen.
Čistila
sam
pikavce
i
čaure
od
noćas.
Ich
räumte
die
Kippen
und
Patronenhülsen
von
heute
Nacht
weg.
Ostao
je
samo
on
i
bio
mnogo
zgodan.
Nur
er
war
noch
da
und
er
sah
sehr
gut
aus.
Svirao
je
klavir
i
razneo
mi
srce,
Er
spielte
Klavier
und
eroberte
mein
Herz
im
Sturm,
Goste
je
izbacio,
nepristojne
ljude.
Die
Gäste
hatte
er
rausgeworfen,
die
unanständigen
Leute.
Vidim
da
je
znao
on
i
za
bolje
dane.
Ich
sehe,
dass
er
auch
bessere
Tage
gekannt
hatte.
Prišla
sam
mu
tiho
i
dotakla
mu
rame.
Ich
trat
leise
an
ihn
heran
und
berührte
seine
Schulter.
Pogledao
me
je
znali
smo
sta
ćemo
dalje,
Er
sah
mich
an,
wir
wussten,
was
als
Nächstes
kommt,
Rece
mislim
da
je
pravo
vreme
da.
Er
sagte:
"Ich
glaube,
es
ist
die
richtige
Zeit,
um..."
Da
izadjemo
iz
kafane
...aus
der
Kneipe
zu
gehen
Da
izadjemo
iz
kafane
Lass
uns
aus
der
Kneipe
gehen
Da
izadjemo
iz
kafane
Lass
uns
aus
der
Kneipe
gehen
Da
izadjemo
iz
kafane
Lass
uns
aus
der
Kneipe
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Amovi
date of release
29-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.