Lyrics and translation Đorđe Miljenović - Čuvam te
To
što
sam
otiš′o
večeras
ne
znači
da
te
manje
volim.
То,
что
я
ушёл
сегодня
вечером,
не
значит,
что
я
люблю
тебя
меньше.
I
fališ
mi
k'o
niko,
nemoj
sebe
kriviti.
И
ты
мне
нужна
как
никто
другой,
не
вини
себя.
Nikad
nemoj
to
da
radiš.
Никогда
не
делай
этого.
Ti
si
najbolja
na
svetu.
Ты
лучшая
на
свете.
Sve
je
ostalo
bez
smisla
i
nanosi
mi
štetu.
Всё
остальное
потеряло
смысл
и
причиняет
мне
боль.
Tvoje
oči,
miris,
osmeh,
izleče
mi
dušu.
Твои
глаза,
запах,
улыбка,
исцеляют
мою
душу.
I
onda
kad
te
nema
′vatam
sebe
sam
za
gušu.
И
когда
тебя
нет,
я
хватаю
себя
за
горло.
Neprijatelj
postanem,
sam
sebe
povredim.
Становлюсь
врагом
самому
себе,
причиняю
себе
боль.
Jer
mi
neko
tebe
ne
da,
nemam
moć
da
promenim.
Потому
что
кто-то
не
даёт
мне
быть
с
тобой,
и
я
не
могу
это
изменить.
A
sa
druge
strane
niko
neće
moći
da
ti
А
с
другой
стороны,
никто
не
сможет
у
тебя
Nad
mojim
srcem,
dušom,
oduzme
svu
vlast.
Над
моим
сердцем,
душой,
отнять
всю
власть.
Proći
će
i
ovaj
deo,
proći
tuga
i
bes.
Пройдёт
и
эта
часть,
пройдёт
грусть
и
гнев.
I
ponovo
ćeš
sa
mnom
biti
i
biće
sve
ok.
И
снова
ты
будешь
со
мной,
и
всё
будет
хорошо.
U
srcu
si
stalno
i
znaj
da
tvoje
je
glavno.
Ты
всегда
в
моём
сердце,
и
знай,
что
главное
— это
ты.
Ne
postoji
ništa
što
je
tako
jako.
I
važno.
Нет
ничего
настолько
сильного.
И
важного.
To
što
sam
otišao
večeras
mene
ubija
u
pojam.
То,
что
я
ушёл
сегодня
вечером,
убивает
меня.
I
sve
bih
dao
se
vreme
kao
pljuga
mota.
И
я
бы
всё
отдал,
чтобы
время
можно
было
скрутить
как
сигарету.
I
ne
zapali,
ne
gori,
nego
stoji
mi
za
uhom.
И
не
прикуривать,
не
поджигать,
а
просто
держать
за
ухом.
Jer
mnogi
bi
te
stvari
nosile
drugačije
ruho.
Потому
что
многие
вещи
выглядели
бы
иначе.
I
kad
ljudi
nisu
dobro
kao
što
ja
nisam
bio.
И
когда
людям
плохо,
как
было
мне.
Lagao
i
tuk'o
se
i
okeane
pio.
Я
лгал,
дрался
и
пил
океаны.
Onda
drugi
budu
loše
i
to
je
jasna
stvar.
Тогда
другим
становится
плохо,
и
это
очевидно.
To
sve
nije
tvoja
greška,
ja
sam
napravio
kvar.
Всё
это
не
твоя
вина,
это
я
всё
испортил.
A
sa
druge
strane
niko
neće
moći
da
ti
А
с
другой
стороны,
никто
не
сможет
у
тебя
Nad
mojim
srcem,
dušom,
oduzme
svu
vlast.
Над
моим
сердцем,
душой,
отнять
всю
власть.
Proći
će
i
ovaj
deo,
proći
tuga
i
bes.
Пройдёт
и
эта
часть,
пройдёт
грусть
и
гнев.
I
ponovo
ćeš
sa
mnom
biti
i
biće
sve
ok.
И
снова
ты
будешь
со
мной,
и
всё
будет
хорошо.
U
srcu
si
stalno
i
znaj
da
tvoje
je
glavno.
Ты
всегда
в
моём
сердце,
и
знай,
что
главное
— это
ты.
Ne
postoji
ništa
što
je
tako
jako.
I
važno.
Нет
ничего
настолько
сильного.
И
важного.
U
srcu
si
stalno
i
znaj
da
tvoje
je
glavno.
Ты
всегда
в
моём
сердце,
и
знай,
что
главное
— это
ты.
I
ne
postoji
ništa
što
je
tako
jako.
I
važno.
И
нет
ничего
настолько
сильного.
И
важного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.