Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Vẫn Biết
Ich weiß es doch
Tình
anh
đó
đã
trao
cho
em
hôm
nào
Meine
Liebe
habe
ich
dir
einst
geschenkt
Và
em
nói,
em
sẽ
yêu
thương
anh
trọn
đời
Und
du
sagtest,
du
würdest
mich
ein
Leben
lang
lieben
Lời
tình
anh
uống
chất
ngất,
say
chết
trong
ngàn
nụ
hôn
môi
em
Die
Worte
der
Liege
betrunken,
sterbend
in
tausend
Küssen
von
dir
Vòng
tay
ái
ân
hãy
đưa
anh
đến
gần
giấc
mơ
diệu
kỳ
Die
Arme
der
Zärtlichkeit,
lass
sie
mich
näher
an
den
wundersamen
Traum
bringen
Tình
anh
đó
vẫn
nghe
như
trên
mây
ngàn
Meine
Liebe
klingt
noch
immer
wie
auf
tausend
Wolken
Mà
em
đã
như
cánh
chim
xa
bay
phương
trời
Doch
du
bist
wie
ein
Vogel
fortgeflogen
in
die
Ferne
Còn
lại
mình
anh
cô
đơn,
bao
xót
xa
và
buồn
thương
vây
quanh
Zurück
bleibe
ich
allein,
von
Schmerz
und
Trauer
umgeben
Người
yêu
dấu
ơi,
nỡ
ra
đi,
bỏ
anh
sao
đành?
Geliebte,
wie
konntest
du
gehen
und
mich
so
zurücklassen?
Một
lần
tình
vỡ
để
nỗi
nhớ
trong
lòng
không
quên
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
aber
die
Erinnerung
bleibt
unvergessen
Một
lần
tình
vỡ
để
nước
mắt
chưa
được
mang
tên
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
doch
die
Tränen
haben
noch
keinen
Namen
Này
người
tình
ơi,
anh
luôn
yêu
em
Oh
Geliebte,
ich
liebe
dich
immer
noch
Chỉ
yêu
mình
em,
riêng
em
Nur
dich
allein,
nur
dich
Một
lần
tình
vỡ
để
cứ
ước
mơ
về
dĩ
vãng
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
doch
die
Träume
von
der
Vergangenheit
bleiben
Một
lần
tình
vỡ
để
chẳng
đáng
yêu
một
ai
thêm
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
und
niemand
ist
es
mehr
wert,
geliebt
zu
werden
Này
người
tình
ơi,
anh
luôn
yêu
em
Oh
Geliebte,
ich
liebe
dich
immer
noch
Chỉ
yêu
mình
em
thôi,
hỡi
em
Nur
dich
allein,
oh
du
Tình
anh
đó
hiến
dâng
cho
lần
yêu
đầu
Meine
Liebe
habe
ich
dir,
der
ersten
Liebe,
gewidmet
Và
lời
em
nói
như
là
cơn
gió
xa
nhẹ,
thoáng
ru
hồn
anh
Und
deine
Worte
waren
wie
ein
leichter
Wind,
der
meine
Seele
streichelte
Vẫn
biết
tình
trao
sẽ
là
tiếc
nuối,
vẫn
biết
lần
xa
ấy
là
phút
cuối
Ich
weiß,
dass
diese
Liebe
eine
Reue
sein
wird,
ich
weiß,
dieser
Abschied
ist
das
Ende
Nhưng
anh
hoài
yêu
đến
đời
anh
lỡ
làng
Doch
ich
liebe
dich
immer
noch,
obwohl
mein
Leben
nun
zerstört
ist
Tình
anh
đó
đã
trao
cho
em
hôm
nào
Meine
Liebe
habe
ich
dir
einst
geschenkt
Và
em
nói
em
sẽ
yêu
thương
anh
trọn
đời
Und
du
sagtest,
du
würdest
mich
ein
Leben
lang
lieben
Lời
tình
anh
uống
chất
ngất,
say
chết
trong
ngàn
nụ
hôn
môi
em
Die
Worte
der
Liege
betrunken,
sterbend
in
tausend
Küssen
von
dir
Vòng
tay
ái
ân,
hãy
đưa
anh
đến
gần
giấc
mơ
diệu
kỳ
Die
Arme
der
Zärtlichkeit,
lass
sie
mich
näher
an
den
wundersamen
Traum
bringen
Tình
anh
đó
vẫn
nghe
như
trên
mây
ngàn
Meine
Liebe
klingt
noch
immer
wie
auf
tausend
Wolken
Mà
em
đã
như
cánh
chim
xa
bay
phương
trời
Doch
du
bist
wie
ein
Vogel
fortgeflogen
in
die
Ferne
Còn
lại
mình
anh
cô
đơn,
bao
xót
xa
và
buồn
thương
vây
quanh
Zurück
bleibe
ich
allein,
von
Schmerz
und
Trauer
umgeben
Người
yêu
dấu
ơi,
nỡ
ra
đi
bỏ
anh
sao
đành?
Geliebte,
wie
konntest
du
gehen
und
mich
so
zurücklassen?
Một
lần
tình
vỡ
để
nỗi
nhớ
trong
lòng
không
quên
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
aber
die
Erinnerung
bleibt
unvergessen
Một
lần
tình
vỡ
để
nước
mắt
chưa
được
mang
tên
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
doch
die
Tränen
haben
noch
keinen
Namen
Này
người
tình
ơi,
anh
luôn
yêu
em
Oh
Geliebte,
ich
liebe
dich
immer
noch
Chỉ
yêu
mình
em,
riêng
em
Nur
dich
allein,
nur
dich
Một
lần
tình
vỡ
để
cứ
ước
mơ
về
dĩ
vãng
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
doch
die
Träume
von
der
Vergangenheit
bleiben
Một
lần
tình
vỡ
để
chẳng
đáng
yêu
một
ai
thêm
Einmal
zerbricht
die
Liebe,
und
niemand
ist
es
mehr
wert,
geliebt
zu
werden
Này
người
tình
ơi,
anh
luôn
yêu
em
Oh
Geliebte,
ich
liebe
dich
immer
noch
Chỉ
yêu
mình
em
thôi,
hỡi
em
Nur
dich
allein,
oh
du
Tình
anh
đó
hiến
dâng
cho
lần
yêu
đầu
Meine
Liebe
habe
ich
dir,
der
ersten
Liebe,
gewidmet
Và
lời
em
nói
như
là
cơn
gió
xa
nhẹ,
thoáng
ru
hồn
anh
Und
deine
Worte
waren
wie
ein
leichter
Wind,
der
meine
Seele
streichelte
Vẫn
biết
tình
trao
sẽ
là
tiếc
nuối,
vẫn
biết
lần
xa
ấy
là
phút
cuối
Ich
weiß,
dass
diese
Liebe
eine
Reue
sein
wird,
ich
weiß,
dieser
Abschied
ist
das
Ende
Nhưng
anh
hoài
yêu
đến
đời
anh
lỡ
làng
Doch
ich
liebe
dich
immer
noch,
obwohl
mein
Leben
nun
zerstört
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.