Đàm Vĩnh Hưng - Cát Bụi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Cát Bụi




Cát Bụi
Прах
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Какая пылинка воплотилась во мне,
Để một mai vươn hình hài lớn dậy
Чтобы однажды я вырос и возмужал?
Ôi cát bụi tuyệt vời
О, дивный прах!
Mặt trời soi một kiếp rong chơi
Солнце освещает мою жизнь, полную странствий.
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Какая пылинка воплотилась во мне,
Để một mai tôi về làm cát bụi
Чтобы однажды я снова стал прахом?
Ôi cát bụi mệt nhoài
О, изнуряющий прах!
Tiếng động nào nhịp không nguôi
Какой-то звук неустанно бьется в такт.
Bao nhiêu năm làm kiếp con người
Сколько лет я прожил как человек,
Chợt một chiều tóc trắng như vôi
Вдруг однажды вечером мои волосы стали белы, как мел.
úa trên cao rụng đầy
Увядшие листья падают с высоты,
Cho trăm năm chết một ngày
Даруя сто лет жизни и один день смерти.
Mặt trời nào soi sáng tim tôi
Какое солнце освещает мое сердце,
Để tình yêu xây mòn thành đá cuội
Превращая любовь в изношенный булыжник?
Xin úp mặt bùi ngùi
Я прячу лицо, полное печали,
Từng ngày qua mỏi ngóng tin vui
Каждый день томительно жду хороших вестей.
Cụm rừng nào xác cây
В какой роще деревья стоят с голыми ветвями,
Từ vực sâu nghe lời mời đã dậy
Из глубокой бездны, услышав зов, я поднялся.
Ôi cát bụi phận này
О, прах, моя судьба!
Vết mực nào xóa bỏ không hay
Не знаю, какие чернила смогут стереть это.
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Какая пылинка воплотилась во мне,
Để một mai vươn hình hài lớn dậy
Чтобы однажды я вырос и возмужал?
Ôi cát bụi tuyệt vời
О, дивный прах!
Mặt trời soi một kiếp rong chơi
Солнце освещает мою жизнь, полную странствий.
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Какая пылинка воплотилась во мне,
Để một mai tôi về làm cát bụi
Чтобы однажды я снова стал прахом?
Ôi cát bụi mệt nhoài
О, изнуряющий прах!
Tiếng động nào nhịp không nguôi
Какой-то звук неустанно бьется в такт.
Bao nhiêu năm làm kiếp con người
Сколько лет я прожил как человек,
Chợt một chiều tóc trắng như vôi
Вдруг однажды вечером мои волосы стали белы, как мел.
úa trên cao rụng đầy
Увядшие листья падают с высоты,
Cho trăm năm chết một ngày
Даруя сто лет жизни и один день смерти.
Mặt trời nào soi sáng tim tôi
Какое солнце освещает мое сердце,
Để tình yêu xây mòn thành đá cuội
Превращая любовь в изношенный булыжник?
Xin úp mặt bùi ngùi
Я прячу лицо, полное печали,
Từng ngày qua mỏi ngóng tin vui
Каждый день томительно жду хороших вестей.
Cụm rừng nào xác cây
В какой роще деревья стоят с голыми ветвями,
Từ vực sâu nghe lời mời đã dậy
Из глубокой бездны, услышав зов, я поднялся.
Ôi cát bụi phận này
О, прах, моя судьба!
Vết mực nào xóa bỏ không hay
Не знаю, какие чернила смогут стереть это.
Ôi cát bụi phận này
О, прах, моя судьба!
Vết mực nào xóa bỏ không hay
Не знаю, какие чернила смогут стереть это.





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! Feel free to leave feedback.