Đàm Vĩnh Hưng - Chúc Xuân - translation of the lyrics into German

Chúc Xuân - Đàm Vĩnh Hưngtranslation in German




Chúc Xuân
Frühlingswünsche
Pháo nổ tưng bừng đón xuân,
Feuerwerk knallt laut, begrüßt den Frühling,
Trong tim bao người hát vạng .
In den Herzen singen viele laut.
Chờ giao thừa sang chào đón muôn nhà
Man wartet auf Mitternacht, begrüßt jedes Zuhause,
Mong cho sang năm được bình an,
Hofft, dass das neue Jahr Frieden bringt,
Trước chúc ông lão niên,
Zuerst wünsche ich Großeltern langes Leben,
Kính chúc ba mẹ phước an,
Dann Eltern Gesundheit und Segen,
Cùng anh chị em cùng với muôn nhà
Geschwistern und allen Familien,
Mong cho sang năm được giàu sang.
Dass das neue Jahr Wohlstand schenkt.
Cầu chúc đất nước luôn được an lành,
Ich bete, dass unser Land stets sicher bleibt,
Cầu chúc phúc đến cho mỗi gia đình,
Dass jedes Haus mit Glück erfüllt ist,
Mong sao nước Việt Nam mình,
Möge Vietnam strahlen,
Mong cho luôn luôn an binh,
Möge Frieden stets bewahrt sein,
Mong sao nước Nam rực rỡ .
Möge unser Land leuchten.
Cầu chúc thế giới luôn được an lành
Ich bete für Frieden auf der ganzen Welt,
Cầu chúc no ấm cho mọi dân tộc .
Dass alle Völker satt und glücklich sind.
Mong cho tâm luôn an bình,
Mögen die Seelen ruhig bleiben,
Mong cho xác thân an lành,
Mögen die Körper gesund sein,
Mong sao cho tất cả gần nhau.
Mögen alle einander nah sein.
Pháo nổ tưng bừng khắp nơi
Feuerwerk knallt überall,
Xuân sang rộn ràng hát vang
Der Frühling kommt voller Freude.
Chào đón mùa xuân lại đến muôn nhà
Begrüßt die neue Jahreszeit in jedem Haus,
Mong cho sang năm được yên vui .
Hofft auf ein friedliches, frohes Jahr.





Writer(s): Dinh Trung Chinh


Attention! Feel free to leave feedback.