Đàm Vĩnh Hưng - Con Yêu (feat. Dương Triệu Vũ) - translation of the lyrics into Russian




Con Yêu (feat. Dương Triệu Vũ)
Любимая (feat. Зыонг Тьеу Ву)
đã lỡ bước đến chốn nơi nào
Пусть ты забрела в далёкие края
cho mây đen giăng kín bầu trời
Пусть чёрные тучи сгустились над землёй
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
Любимая, о, вернись же ко мне скорей
đời quá đắng, quá xót xa nhiều
Пусть жизнь горька, полна страданий и скорбей
Tình yêu, đam khiến hóa điên dại
Любовь и страсть свели с ума тебя
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
Любимая, о, вернись же ко мне скорей
Hãy quay về nhìn lại mình
Вернись, взгляни на себя со стороны
Nhìn lại dòng sông dòng tóc điểm sương
На реку времени, на седину висков
Hãy quay về để một lần được nhìn
Вернись, чтоб вновь увидеть наяву
Một lần được nghe lời mẹ hiền ru thiết tha
Услышать нежный голос матери своей
Mẹ suối tắm mát những tháng năm dài
Мать родник, что годы жаркие хранит
Làm sông trôi đi bao nhiêu muộn phiền
Рекою смыв печали и тревоги
Làm mây xanh bao quanh cho cuộc đời con
Облаком лазурным жизнь твою окутав
Mẹ nắng ấm áp tỏa xuống con đường
Мать тепло лучей на жизненной тропе
Cho con thơ tiếng nói ban đầu
Подарившая первый лепет детства
tiếng khóc, tiếng hát bước chân đầu tiên
Первый крик, шаги, напев твоей души
Chốn thiên đường cuộc đời này
Рай земной в судьбе твоей живёт
Cuộc đời của con dòng sông thiết tha
Твоя жизнь река, что нежно течёт
Chốn thiên đường cuộc đời này
Рай земной в судьбе твоей живёт
Cuộc đời của con dòng suối mát trong
Твоя жизнь родник, где свет и покой
đã lỡ bước đến chốn nơi nào
Пусть ты забрела в далёкие края
cho mây đen giăng kín bầu trời
Пусть чёрные тучи сгустились над землёй
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
Любимая, о, вернись же ко мне скорей
đời quá đắng, quá xót xa nhiều
Пусть жизнь горька, полна страданий и скорбей
Tình yêu, đam khiến hóa điên dại
Любовь и страсть свели с ума тебя
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
Любимая, о, вернись же ко мне скорей
Hãy quay về nhìn lại mình
Вернись, взгляни на себя со стороны
Nhìn lại dòng sông dòng tóc điểm sương
На реку времени, на седину висков
Hãy quay về để một lần được nhìn
Вернись, чтоб вновь увидеть наяву
Một lần được nghe lời mẹ hiền ru thiết tha
Услышать нежный голос матери своей
Mẹ suối tắm mát những tháng năm dài
Мать родник, что годы жаркие хранит
Làm sông trôi đi bao nhiêu muộn phiền
Рекою смыв печали и тревоги
Làm mây xanh bao quanh cho cuộc đời con
Облаком лазурным жизнь твою окутав
Mẹ nắng ấm áp tỏa xuống con đường
Мать тепло лучей на жизненной тропе
Cho con thơ tiếng nói ban đầu
Подарившая первый лепет детства
tiếng khóc, tiếng hát bước chân đầu tiên
Первый крик, шаги, напев твоей души
Chốn thiên đường cuộc đời này
Рай земной в судьбе твоей живёт
Cuộc đời của con dòng sông thiết tha
Твоя жизнь река, что нежно течёт
Chốn thiên đường cuộc đời này
Рай земной в судьбе твоей живёт
Cuộc đời của con dòng suối mát trong
Твоя жизнь родник, где свет и покой





Writer(s): Cẩm Vân, Nhac Nuoc Ngoai


Attention! Feel free to leave feedback.