Đàm Vĩnh Hưng - Đêm Đông - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Đêm Đông




Đêm Đông
Зимняя ночь
Chiều chưa đi màn đêm rơi xuống
День не ушел, а ночь спустилась,
Đâu đấy buông lững lờ tiếng chuông
Где-то плывет печальный звон.
Đôi cánh chim bâng khuâng rời
Крылья птиц устало повисли,
Cùng mây xám về ngang lưng trời
Вместе с тучами на полпути к закату.
Thời gian như ngừng trong tái
Время застыло в оцепенении,
Cây trút cuốn theo chiều mây
Деревья роняют листья вслед за облаками.
Mưa giăng mắc nhớ nhung, tiêu điều
Дождь сплетает тоску и уныние,
Sương thướt tha bay, ôi! đìu hiu
Сквозь туман, увы, так тоскливо.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Xa trông cố hương buồn lòng chinh phu
Вдали от дома тоскует солдат.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Bên song ngẩn ngơ kìa ai mong chồng
У окна стоит, мужа ждет, не спит.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Thi nhân lắng nghe tâm hồn tương
Поэт внимает тоске своей души.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ca nhi đối gương ôm sầu riêng bóng
Певица у зеркала, в печали одна.
Gió nghiêng, chiều say
Ветер клонится, вечер пьянит,
Gió lay ngàn cây
Ветер качает деревья,
Gió nâng thuyền mây
Ветер несет облака,
Gió reo sầu miên
Ветер поет о печали,
Gió đau niềm riêng
Ветер несет мою боль,
Gió than triền miên
Ветер стонет без конца.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ôi ta nhớ nhung đường về xa xa
Я так скучаю по дальней дороге домой.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ta giấc mơ, gia đình yêu thương
Мне снится сон о моей семье.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ta bước chân phong trần tha phương
Бреду я вдали от дома, в чужих краях.
ai
Есть ли кто,
Thấu tình lữ, đêm đông không nhà
Кто поймет мое одиночество, в эту зимнюю ночь бездомную?
Đêm đông
Зимняя ночь,
Xa trông cố hương buồn lòng chinh phu
Вдали от дома тоскует солдат.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Bên song ngẩn ngơ kìa ai mong chồng
У окна стоит, мужа ждет, не спит.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Thi nhân lắng nghe tâm hồn tương
Поэт внимает тоске своей души.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ca nhi đối gương ôm sầu riêng bóng
Певица у зеркала, в печали одна.
Gió nghiêng, chiều say
Ветер клонится, вечер пьянит,
Gió lay ngàn cây
Ветер качает деревья,
Gió nâng thuyền mây
Ветер несет облака,
Gió reo sầu miên
Ветер поет о печали,
Gió đau niềm riêng
Ветер несет мою боль,
Gió than triền miên
Ветер стонет без конца.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ôi ta nhớ nhung đường về xa xa
Я так скучаю по дальней дороге домой.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ta giấc mơ, gia đình yêu thương
Мне снится сон о моей семье.
Đêm đông
Зимняя ночь,
Ta bước chân phong trần tha phương
Бреду я вдали от дома, в чужих краях.
ai
Есть ли кто,
Thấu tình lữ, đêm đông không nhà
Кто поймет мое одиночество, в эту зимнюю ночь бездомную?
ai
Есть ли кто,
Thấu tình lữ, đêm đông không nhà
Кто поймет мое одиночество, в эту зимнюю ночь бездомную?





Writer(s): Thuongnguyen Van


Attention! Feel free to leave feedback.