Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gánh Mẹ
Die Last der Mutter
Gánh
me
một
lần
Die
Last
der
Mutter
tragen
Cả
đời
mẹ
đã
Ein
Leben
lang
hast
du
Tảo
tần
gánh
con
Mich
mühevoll
getragen
Gánh
mẹ
đầu
non
Dich
bergauf
nun
führen
Cả
lòng
mẹ
đã
Dein
ganzes
Herz
hat
stets
Gánh
con
biển
trời...
Mich
durch
Stürme
gerührt...
Mẹ
gánh
à
ơi!
Trugst
du
mich,
o
Mutter!
Con
xin
gánh
lại
Nun
trag
ich
dein
Lied
Những
lời
mẹ
ru
Das
du
mir
einst
sangst
Sương
gió
mịt
mù
Voll
Nebel
und
Wind
Vì
con
hạnh
phúc
Für
mein
Glück
gingst
du
Chẳng
từ
gian
nan...
Durch
jedes
Leid
hindurch...
Gánh
mẹ
đừng
can
Dich
jetzt
tragen,
halt
nicht
ein
Sợ
khi
mẹ
mất
Angst,
wenn
du
nicht
mehr
bist
Muộn
màng
gánh
ai?
Wen
soll
ich
dann
stützen?
Gánh
cả
tháng
dài
Monatelang
dich
tragen
Gánh
qua
năm
ròng
Jahrelang
durchqualen
Những
ngày
đắng
cay
Durch
bittere
Zeiten
Cho
con...
gánh
cả
đôi
vai
Lass
mich...
deine
Last
jetzt
tragen
Thân
cò
lặn
lội
Dein
müder
Reiherkörper
Sớm
mai
vai
gầy
Frühmorgens
erschöpft
Mẹ
già
lá
sắp
xa
cây
Mutter,
Blatt
vom
alten
Baum
Lỡ
đâu
lá
rụng
Falls
es
fällt
eines
Tages
Tội
này
gánh
sao?
Wie
trag
ich
diese
Schuld?
Mẹ
ơi
sóng
biển
dạt
dào
Mutter,
ozeangleiche
Welle
Con
sao
gánh
hết
Wie
soll
ich
je
vergelten
Công
lao
một
đời
Dein
lebenslanges
Werk
Cài
áo
đúng
nơi
Am
Kragen
richtig
stecken
Đâu
bằng
bông
hiếu
Doch
keine
gleicht
der
Liebe
Giữa
trời
bao
la
Unter
diesem
Himmel
Cho
con
gánh
lại
mẹ
già
Lass
mich
dich,
Alte,
tragen
Để
sau
người
gánh
Damit
später
sie
trägt
Chính
là
con
con
Mein
eigenes
Kind
Gánh
me
một
lần
Die
Last
der
Mutter
tragen
Cả
đời
mẹ
đã
Ein
Leben
lang
hast
du
Tảo
tần
gánh
con
Mich
mühevoll
getragen
Gánh
mẹ
đầu
non
Dich
bergauf
nun
führen
Cả
lòng
mẹ
đã
Dein
ganzes
Herz
hat
stets
Gánh
con
biển
trời...
Mich
durch
Stürme
gerührt...
Mẹ
gánh
à
ơi!
Trugst
du
mich,
o
Mutter!
Con
xin
gánh
lại
Nun
trag
ich
dein
Lied
Những
lời
mẹ
ru
Das
du
mir
einst
sangst
Sương
gió
mịt
mù
Voll
Nebel
und
Wind
Vì
con
hạnh
phúc
Für
mein
Glück
gingst
du
Chẳng
từ
gian
nan...
Durch
jedes
Leid
hindurch...
Gánh
mẹ
đừng
can
Dich
jetzt
tragen,
halt
nicht
ein
Sợ
khi
mẹ
mất
Angst,
wenn
du
nicht
mehr
bist
Muộn
màng
gánh
ai?
Wen
soll
ich
dann
stützen?
Gánh
cả
tháng
dài
Monatelang
dich
tragen
Gánh
qua
năm
ròng
Jahrelang
durchqualen
Những
ngày
đắng
cay
Durch
bittere
Zeiten
Cho
con...
gánh
cả
đôi
vai
Lass
mich...
deine
Last
jetzt
tragen
Thân
cò
lặn
lội
Dein
müder
Reiherkörper
Sớm
mai
vai
gầy
Frühmorgens
erschöpft
Mẹ
già
lá
sắp
xa
cây
Mutter,
Blatt
vom
alten
Baum
Lỡ
đâu
lá
rụng
Falls
es
fällt
eines
Tages
Tội
này
gánh
sao?
Wie
trag
ich
diese
Schuld?
Mẹ
ơi
sóng
biển
dạt
dào
Mutter,
ozeangleiche
Welle
Con
sao
gánh
hết
Wie
soll
ich
je
vergelten
Công
lao
một
đời
Dein
lebenslanges
Werk
Cài
áo
đúng
nơi
Am
Kragen
richtig
stecken
Đâu
bằng
bông
hiếu
Doch
keine
gleicht
der
Liebe
Giữa
trời
bao
la
Unter
diesem
Himmel
Cho
con
gánh
lại
mẹ
già
Lass
mich
dich,
Alte,
tragen
Để
sau
người
gánh
Damit
später
sie
trägt
Chính
là
con
con
Mein
eigenes
Kind
Cho
con...
gánh
cả
đôi
vai
Lass
mich...
deine
Last
jetzt
tragen
Thân
cò
lặn
lội
Dein
müder
Reiherkörper
Sớm
mai
vai
gầy
Frühmorgens
erschöpft
Mẹ
già
lá
sắp
xa
cây
Mutter,
Blatt
vom
alten
Baum
Lỡ
đâu
lá
rụng
Falls
es
fällt
eines
Tages
Tội
này
gánh
sao?
Wie
trag
ich
diese
Schuld?
Mẹ
ơi
sóng
biển
dạt
dào
Mutter,
ozeangleiche
Welle
Con
sao
gánh
hết
Wie
soll
ich
je
vergelten
Công
lao
một
đời
Dein
lebenslanges
Werk
Cài
áo
đúng
nơi
Am
Kragen
richtig
stecken
Đâu
bằng
bông
hiếu
Doch
keine
gleicht
der
Liebe
Giữa
trời
bao
la
Unter
diesem
Himmel
Cho
con
gánh
lại
mẹ
già
Lass
mich
dich,
Alte,
tragen
Để
sau
người
gánh
Damit
später
sie
trägt
Chính
là
con
con
Mein
eigenes
Kind
Cho
con
gánh
lại
mẹ
già
Lass
mich
dich,
Alte,
tragen
Để
sau
người
gánh
Damit
später
sie
trägt
Chính
là
con
con
Mein
eigenes
Kind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quach Beem
Album
Thương
date of release
17-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.