Đàm Vĩnh Hưng - Hoa Cỏ Mùa Xuân - translation of the lyrics into German

Hoa Cỏ Mùa Xuân - Đàm Vĩnh Hưngtranslation in German




Hoa Cỏ Mùa Xuân
Frühlingsblumen und Gras
Này cỏ non rất mềm
Das ist das zarte, weiche Gras,
Này mùa xuân rất hiền
Das ist der sanfte Frühling,
Này hoa rất thơm
Das sind die duftenden Blumen,
Này giọt sương trĩu nặng
Das sind die schweren Tautropfen,
Hạt ngọc trên cỏ
Wie Perlen auf dem Grashalm,
Trên bông tầm xuân trước hiên nhà
Auf den Wildrosen vor unserem Haus.
em đã biết anh chiều qua
Denn du hast mich gestern kennengelernt,
Người em vẫn thấy khi nằm
Den Mann, den du im Traum siehst,
Người vừa hiền khô (vừa) dễ thương
Der so sanft und so liebenswert ist,
Lại vừa đẹp trai nhất vùng
Und auch der Schönste der Gegend,
Đến theo cùng hoa cỏ của mùa xuân
Er kam mit dem Frühlingsgras und den Blumen.
mùa xuân biết em
Und der Frühling weiß von dir,
Biết em đã mang một mối tình
Weiß, dass du Liebe in deinem Herzen trägst,
U ơ u ơ... Biết em! Biết em...
Oh oh... Weiß von dir! Weiß von dir...
Thế nên cỏ hoa thật dễ thương
Darum sind Gras und Blumen so lieblich.





Writer(s): Bảo Chấn


Attention! Feel free to leave feedback.