Lyrics and translation Tuấn Hưng - Bye Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye Bye Bye
Прощай, прощай, прощай
Rừng
hoang
đẹp
nhất
hoa
màu
tím
В
диком
лесу
красивейший
цветок
— фиолетовый
Chuyện
tình
thương
nhất
chuyện
hoa
sim
Самая
трогательная
история
любви
— история
о
цветке
мирта
Có
người
con
gái
xuân
vời
vợi
Была
девушка
с
бездонной
душой
Tóc
còn
ngăn
ngắn
chưa
đầy
búi
С
короткими
волосами,
ещё
не
собранными
в
пучок
Ngày
xưa
nàng
vẫn
yêu
màu
tím
Когда-то
ты
любила
фиолетовый
цвет
Chiều
chiều
lên
những
đồi
hoa
sim
Каждый
вечер
поднималась
на
холмы,
покрытые
миртом
Đứng
nhìn
sương
tím
hoang
biền
biệt
Стояла,
глядя
на
фиолетовый
туман,
застилающий
бескрайние
просторы
Nhớ
chồng
chinh
chiến
miền
xa
xăm
Вспоминая
меня,
воюющего
в
далеких
краях
Ôi
lấy
chồng
chiến
binh
Ах,
выйти
замуж
за
солдата
Lấy
chồng
thời
chiến
chinh,
mấy
người
đi
trở
lại
Выйти
замуж
в
военное
время,
немногие
возвращаются
Sợ
khi
mình
đi
mãi,
sợ
khi
mình
không
về
Боялся,
что
уйду
навсегда,
боялся,
что
не
вернусь
Thì
thương
người
vợ
bé
bỏng
chiều
quê
И
пожалею
тебя,
мою
маленькую
жену,
оставшуюся
в
деревне
Nhưng
không
chết
người
trai
khói
lửa
Но
не
погиб
в
огне
войны
солдат
Mà
chết
người
em
nhỏ
hậu
phương
А
погибла
моя
девочка
в
тылу
Mà
chết
người
em
gái
tôi
thương
Погибла
девушка,
которую
я
любил
Ôi
ngày
trở
lại
nhìn
đồi
sim
nay
vắng
người
em
thơ.
Ах,
вернулся
я,
а
на
холме
с
миртом
тебя,
моей
милой,
больше
нет.
Ôi
đồi
sim
tím
chạy
xa
tít
lan
dần
theo
bóng
tối.
Ах,
фиолетовый
холм
с
миртом
уходит
вдаль,
исчезая
во
тьме.
Xưa,
xưa
nói
gì
bên
em
Когда-то,
когда-то,
что
я
говорил
тебе?
Một
người
đi
chưa
về
mà
đành
lỡ
ước
tơ
duyên.
Один
ушел
и
не
вернулся,
и
наша
помолвка
разорвана.
Nói,
nói
gì
cho
mây
gió
Что,
что
сказать
ветру
и
облакам?
Một
rừng
đầy
hoa
sim
nên
để
chiều
đi
không
hết.
Холм,
полный
цветущего
мирта,
и
вечер
не
может
все
обойти.
Tím
cả
chiều
hoang
nay
tím
cả
chiều
hoang
đến
ngồi
bên
mộ
nàng.
Фиолетовый
цвет
дикого
вечера,
и
теперь
фиолетовый
дикий
вечер
приводит
меня
к
твоей
могиле.
Từ
dạo
hợp
hôn
nàng
không
may
áo
cưới
thoáng
buồn
trên
nét
mi.
С
нашей
свадьбы,
моя
несчастная,
свадебное
платье
навеяло
печаль
на
твои
брови.
Khói
buốt
bên
hương
tàn
nghi
ngút
trên
mộ
đầy
cỏ
vàng
Едкий
дым
над
тлеющими
благовониями
клубится
над
могилой,
заросшей
желтой
травой
Mà
đường
về
thênh
thang.
А
дорога
домой
так
длинна.
Đồi
sim
vẫn
còn
trong
lối
cũ.
Холм
с
миртом
все
еще
стоит
на
прежнем
месте.
Giờ
thiếu
người
xưa
ấy
đồi
hoang
mới
tiêu
điều.
Теперь,
когда
тебя
нет,
моя
дорогая,
холм
кажется
таким
опустевшим.
Đời
tôi
là
chiến
binh
rừng
núi
Я
— солдат
горных
лесов
Thường
ngày
qua
những
đồi
hoa
sim
Каждый
день
прохожу
мимо
холмов
с
миртом
Thấy
cành
sim
chín
thương
vô
bờ
Вижу
спелые
ягоды
мирта
и
бесконечно
грущу
Tiếc
người
em
gái
không
còn
nữa
Жалею
о
тебе,
моя
девочка,
тебя
больше
нет
Tại
sao
nàng
vẫn
yêu
màu
tím
Почему
ты
любила
фиолетовый
цвет?
Màu
buồn
tan
tác
phải
không
em
Цвет
печали
и
расставания,
не
так
ли,
милая?
Để
chiều
sim
tím
hoang
biền
biệt
И
фиолетовый
вечер
на
холме
с
миртом
кажется
таким
бескрайним
и
пустынным
Để
mình
tôi
khóc
chuyện
hoa
sim.
И
я
один
плачу,
вспоминая
историю
о
цветке
мирта.
Đồi
sim
vẫn
còn
trong
lối
cũ.
Холм
с
миртом
все
еще
стоит
на
прежнем
месте.
Giờ
thiếu
người
xưa
ấy
đồi
hoang
mới
tiêu
điều.
Теперь,
когда
тебя
нет,
моя
дорогая,
холм
кажется
таким
опустевшим.
Để
chiều
sim
tím
hoang
biền
biệt
И
фиолетовый
вечер
на
холме
с
миртом
кажется
таким
бескрайним
и
пустынным
Để
mình
tôi
khóc
chuyện
hoa
sim.
И
я
один
плачу,
вспоминая
историю
о
цветке
мирта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.