Đàm Vĩnh Hưng - Ngày Không Bình Yên - translation of the lyrics into German




Ngày Không Bình Yên
Der unruhige Tag
Ngày ta lạc nhau ngày không bình yên
Der Tag, an dem wir uns verloren, ist ein Tag ohne Frieden
Nụ hôn lạc trong nụ hôn
Ein Kuss verloren in einem Kuss
Bao thương kêu gào
So viel Liebe schreit laut
Em xa xôi phương nào
Du bist fern, irgendwo
Ta lao đao một đời đợi một đổi thay
Ich taumle ein Leben lang und warte auf die Wende
Tình mình không
Unsere Liebe ist kein Traum
đời không thơ
Denn das Leben ist kein Gedicht
Vậy nên em ngại trao lời yêu
Darum zögerst du, Liebe zu gestehen
Tuy yêu thương dâng trào trong tim em hôm nào
Obwohl dein Herz einst überfloss vor Zuneigung
Sao chôn sâu tình mình để lệ rơi mềm môi?
Warum vergrubst du unsere Liebe und weintest still?
Người ơi xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm tuổi xuân héo khô
Denn Tränen lassen nur die Jugend welken
nước mắt chỉ làm lòng thêm xót xa
Denn Tränen machen das Herz nur noch schwerer
Chỉ mong em giữ mãi ngày xưa đó em hỡi
Ich hoffe nur, du bewahrst die Erinnerung, meine Liebe
Người ơi, xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm lòng thêm đớn đau
Denn Tränen verursachen nur noch mehr Schmerz
biết rằng đời ta không nhau
Auch wenn ich weiß, dass wir nicht füreinander bestimmt sind
Chỉ mong mai sau cho tình mình miên viễn
Hoffe ich, dass unsere Liebe ewig bleibt
Hát câu yêu thương ta thuộc về nhau
Singend, dass wir zusammengehören
Giờ đây mình anh quay về thiên đường xưa
Jetzt kehre ich allein in das Paradies von damals zurück
Chưa kịp nghe lời yêu từ em
Ohne dein Liebesgeständnis gehört zu haben
Đưa tay ôm tim mình chơi vơi anh ngã gục
Die Hand ans Herz gelegt, stolpere und falle ich
đơn anh xa đời nụ cười còn trên môi
Einsam verlasse ich diese Welt, mit einem Lächeln auf den Lippen
Giờ đường riêng mình em
Jetzt gehst du deinen eigenen Weg
Chạnh lòng nghe vãng
Und die Vergangenheit schmerzt
Nụ hôn ngày xưa còn đó
Die Küsse von damals sind noch da
Đêm nay vui bên người như bên anh đêm nào
Heute Nacht bist du glücklich mit einem anderen, wie einst mit mir
Như tim em đã chọn đành lòng thôi hỡi tôi
Doch dein Herz hat gewählt, ich muss akzeptieren
Người ơi xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm tuổi xuân héo khô
Denn Tränen lassen nur die Jugend welken
nước mắt chỉ làm mình thêm xót xa
Denn Tränen machen das Herz nur noch schwerer
Chỉ mong em giữ mãi ngày xưa đó em hỡi
Ich hoffe nur, du bewahrst die Erinnerung, meine Liebe
Người ơi xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm lòng thêm đớn đau
Denn Tränen verursachen nur noch mehr Schmerz
biết rằng đời ta không nhau
Auch wenn ich weiß, dass wir nicht füreinander bestimmt sind
Chỉ mong mai sau cho tình mình miên viễn
Hoffe ich, dass unsere Liebe ewig bleibt
Hát câu yêu thương ta thuộc về nhau
Singend, dass wir zusammengehören
Người ơi xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm tuổi xuân héo khô
Denn Tränen lassen nur die Jugend welken
nước mắt chỉ làm mình thêm xót xa
Denn Tränen machen das Herz nur noch schwerer
Chỉ mong em giữ mãi ngày xưa đó em hỡi
Ich hoffe nur, du bewahrst die Erinnerung, meine Liebe
Người ơi xin đừng khóc, đừng khóc
Liebling, bitte weine nicht, weine nicht
khóc chỉ làm lòng thêm đớn đau
Denn Tränen verursachen nur noch mehr Schmerz
biết rằng đời ta không nhau
Auch wenn ich weiß, dass wir nicht füreinander bestimmt sind
Chỉ mong mai sau cho tình mình miên viễn
Hoffe ich, dass unsere Liebe ewig bleibt
Hát câu yêu thương ta thuộc về nhau
Singend, dass wir zusammengehören
Rồi một ngày mai
Und eines Tages
Khi hoàng hôn thức giấc
Wenn der Sonnenuntergang erwacht
Anh ơi, anh đâu rồi?
Liebling, wo bist du dann?
Em phương trời
Ich bin verloren in dieser Welt
Tình ơi xin hãy ngủ yên
Meine Liebe, bitte schlaf nun ein





Writer(s): Son Truong Le


Attention! Feel free to leave feedback.