Đàm Vĩnh Hưng - Người Hàng Xóm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Người Hàng Xóm




Người Hàng Xóm
Соседка
Nhà nàng, cạnh nhà tôi
Твой дом, рядом с моим,
Cách nhau cái giậu mồng tơi xanh rờn
Разделяет нас лишь зеленая изгородь из мальвы.
Hai người sống giữa đơn, nàng như cũng nỗi buồn giống tôi
Мы оба живем в одиночестве, ты, кажется, тоже грустишь, как и я.
Giá đừng giậu mồng tơi, thế nào tôi cũng sang chơi thăm nàng
Если бы не эта изгородь из мальвы, я бы непременно зашел к тебе в гости.
Tôi chiêm bao, rất nhẹ nhàng
Мне снится легкий сон,
con bướm trắng thường sang bên này
Белая бабочка перелетает ко мне.
Bướm ơi!
Бабочка!
Bướm hãy vào đây, cho ta hỏi nhỏ câu này chút thôi
Бабочка, залети сюда, позволь задать тебе один вопрос.
Chẳng bao giờ thấy nàng cười, nàng hong ước ra ngoài mái hiên
Я никогда не видел твоей улыбки, ты развешиваешь свои мечты на бельевой веревке.
Mắt nàng đăm đắm trông lên
Твои глаза мечтательно смотрят вверх,
Con bươm bướm trắng về bên ấy rồi
Белая бабочка улетает обратно к тебе.
Nhà nàng, cạnh nhà tôi
Твой дом, рядом с моим,
Cách nhau cái giậu mồng tơi xanh rờn
Разделяет нас лишь зеленая изгородь из мальвы.
Hai người sống giữa đơn, nàng như cũng nỗi buồn giống tôi
Мы оба живем в одиночестве, ты, кажется, тоже грустишь, как и я.
Giá đừng giậu mồng tơi, thế nào tôi cũng sang chơi thăm nàng
Если бы не эта изгородь из мальвы, я бы непременно зашел к тебе в гости.
Tôi chiêm bao, rất nhẹ nhàng
Мне снится легкий сон,
con bướm trắng thường sang bên này
Белая бабочка перелетает ко мне.
Bướm ơi!
Бабочка!
Bướm hãy vào đây, cho tôi hỏi nhỏ câu này chút, chút thôi
Бабочка, залети сюда, позволь задать тебе один короткий вопрос.
Chẳng bao giờ thấy nàng cười, nàng hong ước ra ngoài mái hiên
Я никогда не видел твоей улыбки, ты развешиваешь свои мечты на бельевой веревке.
Mắt nàng đăm đắm trông lên
Твои глаза мечтательно смотрят вверх,
Con bươm bướm trắng về bên ấy rồi
Белая бабочка улетает обратно к тебе.
Nhà nàng, cạnh nhà tôi
Твой дом, рядом с моим,
Cách nhau cái giậu mồng tơi xanh rờn
Разделяет нас лишь зеленая изгородь из мальвы.
Hai người sống giữa đơn, nàng như cũng nỗi buồn giống tôi
Мы оба живем в одиночестве, ты, кажется, тоже грустишь, как и я.
Giá đừng giậu mồng tơi, thế nào tôi cũng sang chơi thăm nàng
Если бы не эта изгородь из мальвы, я бы непременно зашел к тебе в гости.
Giá đừng giậu mồng tơi, thế nào tôi cũng sang chơi thăm nàng
Если бы не эта изгородь из мальвы, я бы непременно зашел к тебе в гости.






Attention! Feel free to leave feedback.