Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Niềm Đau Chôn Dấu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niềm Đau Chôn Dấu
Сокрытая боль
Chiều
buồn
sầu
về
quạnh
vắng
Грустный
вечер,
тишина
и
пустота,
Đêm
trắng
ngoài
hiên
thoáng
nghe
Бессонная
ночь,
у
окна
слышу
я,
Gió
heo
may
ta
chờ
ai
thức
suốt
canh
dài
Как
ветер
осенний,
жду
кого-то
всю
ночь
напролет,
Chờ
ai
chốn
đây
cho
hoa
úa
trăng
phai
Жду
тебя
здесь,
пока
цветы
вянут,
а
луна
бледнеет.
Thuyền
tình
nửa
đường
chuyển
bến
Лодка
любви
на
полпути
сменила
курс,
Cho
mơ
ước
ngàn
năm
gió
bay
И
мечты
тысячелетние
уносит
ветер,
Nỗi
đắng
cay
như
lửa
thiêu
đốt
mãi
trong
hồn
Горькая
боль,
как
огонь,
сжигает
мою
душу,
Người
yêu
dấu
ơi
xin
đừng
dối
nhau
Любимая,
прошу,
не
обманывай
меня.
Never
fall
in
love
Never
fall
in
love
Tình
yêu
ngõ
tối
sâu
thà
mãi
rời
nhau
Любовь
– темный
тупик,
лучше
нам
расстаться,
Thắm
thiết
nữa
cho
lòng
đau
Нежность
лишь
усилит
боль,
Ôi
thời
gian
gió
mưa
phai
nhòa
О,
время,
ветер
и
дождь
все
сотрут,
Một
chiều
buồn
trở
về
chốn
đây
Грустным
вечером
я
вернусь
сюда,
Ngồi
ta
đốt
tập
thư
cũ,
niềm
đau
chôn
giấu
Сяду
и
сожгу
старые
письма,
скрывая
свою
боль.
Never
fall
in
love
Never
fall
in
love
Đành
quên
dĩ
vãng
xưa
đầy
ân
ái
Постараюсь
забыть
прошлое,
полное
нежности,
Và
mộng
mơ
cố
cắt
vứt
đi
đường
tơ
И
мечты,
стараюсь
разорвать
нити,
Thôi
nợ
duyên
cũng
như
trông
chờ
Судьбе
не
противиться,
как
и
напрасным
ожиданиям,
Lòng
có
còn
gì
chút
tình
nhớ
Осталось
ли
в
сердце
хоть
немного
памяти
о
тебе,
Ta
nhắc
đến
mỗi
khi
chiều
mơ
Вспоминаю
тебя
каждый
раз
в
сумерках.
Đường
về
chiều
vàng
nhạt
nắng
Дорога
домой,
вечер,
солнце
блекнет,
Cho
mây
trắng
đầu
non
cuốn
trôi
И
белые
облака
над
вершиной
горы
плывут,
Tiếng
yêu
ai
bên
trời
nghe
vắng
xa
u
hoài
Чей-то
голос
любви
слышится
в
небе,
далекий
и
печальный,
Người
yêu
dấu
ơi
ta
về
chốn
xưa
Любимая,
я
возвращаюсь
туда,
где
мы
были.
Never
fall
in
love
Never
fall
in
love
Tình
yêu
ngõ
tối
sâu
thà
ta
mãi
rời
nhau
Любовь
– темный
тупик,
лучше
нам
расстаться
навсегда,
Thắm
thiết
nữa
cho
lòng
đau
Нежность
лишь
усилит
боль,
Ôi
thời
gian
gió
mưa
phai
nhòa
О,
время,
ветер
и
дождь
все
сотрут,
Một
chiều
buồn
trở
về
chốn
đây
Грустным
вечером
я
вернусь
сюда,
Ngồi
ta
đốt
tập
thư
cũ,
niềm
đau
chôn
giấu
Сяду
и
сожгу
старые
письма,
скрывая
свою
боль.
Never
fall
in
love
Never
fall
in
love
Đành
quên
dĩ
vãng
xưa
đầy
ân
ái
Постараюсь
забыть
прошлое,
полное
нежности,
Và
mộng
mơ
cố
cắt
đứt
đi
đường
tơ
И
мечты,
стараюсь
разорвать
нити,
Thôi
nợ
duyên
cũng
như
trông
chờ
Судьбе
не
противиться,
как
и
напрасным
ожиданиям,
Lòng
có
còn
gì
chút
tình
nhớ
Осталось
ли
в
сердце
хоть
немного
памяти
о
тебе,
Ta
nhắc
đến
mỗi
khi
chiều
mơ
Вспоминаю
тебя
каждый
раз
в
сумерках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.