Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những
chiếc
giỏ
xe
chở
đầy
hoa
phượng
Die
Fahrradkörbe
voller
Flammenblüten
rot
Em
chở
mùa
hè
của
tôi
đi
đâu
Du
fährst
den
Sommer
meiner
Jugend
fort,
wohin?
Chùm
phượng
vĩ
em
cầm
là
tuổi
tôi
mười
tám
Die
Traubenblüten
in
deiner
Hand
sind
meine
Achtzehn
Thuở
chẳng
ai
hay
thầm
lặng
mối
tình
đầu
Als
niemand
ahnte,
wie
still
die
erste
Liebe
beginnt
Mối
tình
đầu
của
tôi
Meine
allererste
Liebe
Là
cơn
mưa
giăng
giăng
ngoài
cửa
lớp
Ist
der
Nieselregen
vor
dem
Klassenzimmer
Là
áo
ai
bay
trắng
cả
giấc
mơ
Ist
dein
weißes
Kleid,
das
durch
meine
Träume
weht
Là
bài
thơ
còn
hoài
trong
vở
Ist
das
Gedicht,
das
noch
im
Heft
verborgen
steht
Giữa
giờ
chơi
mang
đến
lại
mang
về
Zwischen
den
Pausen,
das
ich
bring
und
wieder
nehm
Cánh
phượng
hồng
ngẩn
ngơ
Die
roten
Flügel
staunen
Mùa
hè
đến
trường
khắc
nỗi
nhớ
trên
cây
Der
Sommer
kommt
und
ritzt
die
Sehnsucht
in
die
Bäume
Và
mùa
sau
biết
có
còn
gặp
lại
Und
wird
die
Zeit
uns
je
wieder
vereinen
Ngày
khai
trường
áo
lụa
gió
thu
bay
Am
Schulanfang,
wo
Seidenkleider
im
Herbstwind
wehn
Mối
tình
đầu
của
tôi
Meine
allererste
Liebe
Nhờ
cây
đàn
buông
tiếng
xa
xôi
Erzählt
durch
Saitenklang
so
fern
und
leise
Ai
cũng
hiểu
chỉ
một
người
không
hiểu
Alle
verstehn's,
nur
eine
Seele
nicht
Nên
có
một
gã
khờ
ngọng
nghịu
đứng
làm
thơ
Darum
steht
ein
törichter
Barde
stammelnd
hier
und
dichtet
Cánh
phượng
hồng
ngẩn
ngơ
Die
roten
Flügel
staunen
Mùa
hè
đến
trường
khắc
nỗi
nhớ
lên
cây
Der
Sommer
kommt
und
ritzt
die
Sehnsucht
in
die
Bäume
Và
mùa
sau
biết
có
còn
gặp
lại
Und
wird
die
Zeit
uns
je
wieder
vereinen
Ngày
khai
trường
áo
lụa
gió
thu
bay
Am
Schulanfang,
wo
Seidenkleider
im
Herbstwind
wehn
Mối
tình
đầu
của
tôi
Meine
allererste
Liebe
Nhờ
cây
đàn
buông
tiếng
xa
xôi
Erzählt
durch
Saitenklang
so
fern
und
leise
Ai
cũng
hiểu
chỉ
một
người
không
hiểu
Alle
verstehn's,
nur
eine
Seele
nicht
Nên
có
một
gã
khờ
ngọng
nghịu
đứng
làm
thơ
Darum
steht
ein
törichter
Barde
stammelnd
hier
und
dichtet
Em
chở
mùa
hè
đi
qua
còn
tôi
đứng
lại
Du
fährst
den
Sommer
fort,
doch
ich
bleib
zurück
Nắng
ngập
đường,
một
vạt
tóc
nào
xa
Sonnenüberflutete
Straße,
eine
entfernte
Haarsträhne
Em
chở
mùa
hè
đi
qua
còn
tôi
đứng
lại
Du
fährst
den
Sommer
fort,
doch
ich
bleib
zurück
Nắng
ngập
đường,
một
vạt
tóc
nào
xa
Sonnenüberflutete
Straße,
eine
entfernte
Haarsträhne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quando Trung, Hoangvu
Attention! Feel free to leave feedback.