Đàm Vĩnh Hưng - Phượng Hồng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Phượng Hồng




Phượng Hồng
Красный Феникс
Những chiếc giỏ xe chở đầy hoa phượng
Велосипедные корзины, полные цветов феникса,
Em chở mùa của tôi đi đâu
Ты увозишь мое лето, куда?
Chùm phượng em cầm tuổi tôi mười tám
Гроздь феникса в твоей руке мне восемнадцать,
Thuở chẳng ai hay thầm lặng mối tình đầu
Когда никто не знал о моей тихой первой любви.
Mối tình đầu của tôi
Моя первая любовь
cơn mưa giăng giăng ngoài cửa lớp
Это моросящий дождь за дверью класса,
áo ai bay trắng cả giấc
Это чья-то белая блузка во сне,
bài thơ còn hoài trong vở
Это стихотворение, навсегда оставшееся в тетради,
Giữa giờ chơi mang đến lại mang về
Которое я приносил и уносил на переменах.
Cánh phượng hồng ngẩn ngơ
Алый лепесток феникса замечтался,
Mùa đến trường khắc nỗi nhớ trên cây
Лето в школе вырезало тоску на дереве.
mùa sau biết còn gặp lại
А следующей осенью, увидимся ли мы снова
Ngày khai trường áo lụa gió thu bay
В день знаний, когда шелковое платье развевается на осеннем ветру?
Mối tình đầu của tôi
Моя первая любовь
Nhờ cây đàn buông tiếng xa xôi
Звучала в отдаленных аккордах гитары.
Ai cũng hiểu chỉ một người không hiểu
Все понимали, кроме тебя одной,
Nên một khờ ngọng nghịu đứng làm thơ
И поэтому какой-то глупый парень неловко стоял и сочинял стихи.
Cánh phượng hồng ngẩn ngơ
Алый лепесток феникса замечтался,
Mùa đến trường khắc nỗi nhớ lên cây
Лето в школе вырезало тоску на дереве.
mùa sau biết còn gặp lại
А следующей осенью, увидимся ли мы снова
Ngày khai trường áo lụa gió thu bay
В день знаний, когда шелковое платье развевается на осеннем ветру?
Mối tình đầu của tôi
Моя первая любовь
Nhờ cây đàn buông tiếng xa xôi
Звучала в отдаленных аккордах гитары.
Ai cũng hiểu chỉ một người không hiểu
Все понимали, кроме тебя одной,
Nên một khờ ngọng nghịu đứng làm thơ
И поэтому какой-то глупый парень неловко стоял и сочинял стихи.
Em chở mùa đi qua còn tôi đứng lại
Ты увезла лето, а я остался,
Nắng ngập đường, một vạt tóc nào xa
Солнце заливает улицу, и где-то вдали развевается прядь твоих волос.
Em chở mùa đi qua còn tôi đứng lại
Ты увезла лето, а я остался,
Nắng ngập đường, một vạt tóc nào xa
Солнце заливает улицу, и где-то вдали развевается прядь твоих волос.





Writer(s): Quando Trung, Hoangvu


Attention! Feel free to leave feedback.