Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Sẽ Yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
И
вот
однажды
ты
отдала
мне
свое
сердце
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
И
вот
с
тех
пор
я
тоскую
по
тебе
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
И
ты
подарила
мне
тоску
по
тебе
на
всю
жизнь
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
А
ты,
а
ты
и
не
знаешь
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
С
тех
пор,
как
я
полюбил
тебя,
я
узнал,
что
такое
тоска
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Твои
наивные
ресницы
скрывают
любовь
того,
кто
любит
тебя
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
Моя
душа
парит,
опьяненная
твоими
глазами
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
Все
говорят,
что
любовь
приносит
страдания
Có
bao
giờ
em
đau
buồn
Бывало
ли
тебе
грустно?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian
Бывало
ли,
что
я
лгал?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Прислушайся
к
шепоту
любви
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
Нам
не
будет
грустно
вместе
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
Вот
и
взошло
весеннее
солнце
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
Мы
с
тобой
рядом
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Завтра
мы
будем
вместе
Nắm
tay,
mình
ca
giữa
đời
Взявшись
за
руки,
мы
споем
посреди
мира
Rồi
trăm
năm
sau,
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
И
через
сто
лет
мы
будем
любить
друг
друга,
как
прежде
Gần
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
gần
bên
ta?
Сто
лет
- это
так
долго,
кто
знает,
кто
будет
рядом?
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Так
давай
любить
друг
друга
крепко,
чтобы
не
расставаться
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Чтобы
однажды
сплести
с
тобой
венок
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
И
вот
однажды
ты
отдала
мне
свое
сердце
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
И
вот
с
тех
пор
я
тоскую
по
тебе
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
И
ты
подарила
мне
тоску
по
тебе
на
всю
жизнь
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
А
ты,
а
ты
и
не
знаешь
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
С
тех
пор,
как
я
полюбил
тебя,
я
узнал,
что
такое
тоска
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Твои
наивные
ресницы
скрывают
любовь
того,
кто
любит
тебя
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
Моя
душа
парит,
опьяненная
твоими
глазами
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
Все
говорят,
что
любовь
приносит
страдания
Có
bao
giờ
em
đau
buồn?
Бывало
ли
тебе
грустно?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian?
Бывало
ли,
что
я
лгал?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Прислушайся
к
шепоту
любви
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
Нам
не
будет
грустно
вместе
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
Вот
и
взошло
весеннее
солнце
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
Мы
с
тобой
рядом
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Завтра
мы
будем
вместе
Nắm
tay,
mình
ra
giữa
đời
Взявшись
за
руки,
мы
выйдем
в
мир
Rồi
trăm
năm
sau,
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
И
через
сто
лет
мы
будем
любить
друг
друга,
как
прежде
Gần
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
gần
bên
ta?
Сто
лет
- это
так
долго,
кто
знает,
кто
будет
рядом?
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Так
давай
любить
друг
друга
крепко,
чтобы
не
расставаться
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Чтобы
однажды
сплести
с
тобой
венок
Rồi
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
còn
gần
ta?
Сто
лет
- это
так
долго,
кто
знает,
кто
будет
рядом
со
мной?
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Чтобы
однажды
сплести
с
тобой
венок
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Так
давай
любить
друг
друга
крепко,
чтобы
не
расставаться
Để
một
lần
được
cùng
em
hát
ca
Чтобы
однажды
спеть
с
тобой
песню
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra,
cha-ra
Ча-да-да-та-ча-ча-ра,
ча-ра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cẩm Vân, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, Hoài An, Hoài Lan, Hoai Vu, Hữu Tâm, Lê Quang, Nguyễn Hữu Sáng, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Quang, Phuong Uyen, Quốc Tuấn, Sỹ đăng, Thanh Tùng, Thuận Yến, Trịnh Công Sơn, Trung Nghia, Tường Văn, Vĩnh Hưng, Vo Thien Thanh, Vũ Quốc Việt
Attention! Feel free to leave feedback.