Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Sương Lạnh Chiều Đông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sương Lạnh Chiều Đông
Холодная вечерняя роса
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối
Вчерашний
день,
угасший
свет,
затертая
тропа,
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi
Отражала
наши
тени,
но
судьба
нас
развела.
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
Холодная
вечерняя
роса,
слышу
вздох,
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
Твой,
наверное,
ждущая,
с
горечью
прощаешься.
Chợt
thấy
lòng
như
rớt
giữa
hư
vô
Вдруг
чувствую,
как
падаю
в
пустоту,
Ðưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa
Провожаю
тебя,
боясь
дождливых
ночей.
Ðêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
Ночь
спускается,
окутывая
снами,
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
Ты
все
еще
приходишь
ко
мне,
как
прежде,
во
сне,
на
школьном
дворе.
Anh
lên
đường
trăm
hướng,
em
ở
lại
sầu
thương
Я
ухожу
вдаль,
по
разным
дорогам,
ты
остаешься
в
печали,
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ
Пронизывающий
холод
стихов
в
темные
часы,
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
Засохшие
лепестки
цветов,
хранящие
аромат
ожидания,
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
Погружаюсь
в
тоску.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng
Десять
лет
мечтал
сплести
из
облаков
белые
цветы,
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa
Облака
рассеялись,
цветы
увяли,
сон
о
цветах
растаял.
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Вернись
ко
мне
в
эту
холодную
ночь,
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ.
Я
все
еще
чувствую
тепло
твоей
души,
полной
мечтаний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phatmanh
Attention! Feel free to leave feedback.