Đàm Vĩnh Hưng - Thì Thầm Mùa Xuân - translation of the lyrics into German

Thì Thầm Mùa Xuân - Đàm Vĩnh Hưngtranslation in German




Thì Thầm Mùa Xuân
Flüstern des Frühlings
Từng chồi non xanh mơn man
Jedes zarte grüne Blatt streichelt sanft
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Jeder Regentropfen glitzert im Frühlingstaumel
trong ánh mắt lấp lánh
Und in deinen funkeln Augen sehe ich
Lời yêu thương yêu thương ai ngập ngừng
Vorsichtige Worte der Liebe, die zögernd fließen
Mùa xuân đã đến bên em
Der Frühling ist zu dir gekommen
mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
Und der Frühling flüstert zu mir von deiner Sehnsucht
Làn gió khẽ vuốt tóc em
Ein Windhauch streift dein Haar
làn gió nói cùng em nhớ thương
Und er erzählt dir von meiner tiefen Zuneigung
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
Du hast gelernt, das erste Liebeswort zu sprechen
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
Du hast gelernt, Sehnsucht und zarten Groll zu fühlen
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Der Frühling kam zu dir und schenkte einen Kuss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
Und der Frühling gab mir deinen Blick voller Wärme
Để rồi, đắm say
Um dann zu verzaubern
Để rồi, ngất ngây
Um dann zu berauschen
Từng chồi non xanh mơn man
Jedes zarte grüne Blatt streichelt sanft
Từng hạt mưa long lanh rơi mùa xuân
Jeder Regentropfen glitzert im Frühlingstaumel
trong ánh mắt lấp lánh
Und in deinen funkeln Augen sehe ich
Lời yêu thương yêu thương ai ngập ngừng
Vorsichtige Worte der Liebe, die zögernd fließen
Mùa xuân đã đến bên em
Der Frühling ist zu dir gekommen
mùa xuân đã đến bên anh thì thầm
Und der Frühling flüstert zu mir von deiner Sehnsucht
Làn gió khẽ vuốt tóc em
Ein Windhauch streift dein Haar
làn gió nói cùng em nhớ thương
Und er erzählt dir von meiner tiefen Zuneigung
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
Du hast gelernt, das erste Liebeswort zu sprechen
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
Du hast gelernt, Sehnsucht und zarten Groll zu fühlen
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Der Frühling kam zu dir und schenkte einen Kuss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
Und der Frühling gab mir deinen Blick voller Wärme
Để rồi, đắm say
Um dann zu verzaubern
Để rồi, ngất ngây
Um dann zu berauschen
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
Du hast gelernt, das erste Liebeswort zu sprechen
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
Du hast gelernt, Sehnsucht und zarten Groll zu fühlen
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Der Frühling kam zu dir und schenkte einen Kuss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
Und der Frühling gab mir deinen Blick voller Wärme
Để rồi, đắm say
Um dann zu verzaubern
Để rồi, ngất ngây
Um dann zu berauschen
em đã biết nói tiếng yêu đầu tiên
Du hast gelernt, das erste Liebeswort zu sprechen
em đã biết thương nhớ biết giận hờn
Du hast gelernt, Sehnsucht und zarten Groll zu fühlen
Mùa xuân đã đến bên em trao nụ hôn
Der Frühling kam zu dir und schenkte einen Kuss
mùa xuân đã trao cho em ánh mắt anh
Und der Frühling gab mir deinen Blick voller Wärme
Để rồi, đắm say
Um dann zu verzaubern
Để rồi, ngất ngây
Um dann zu berauschen





Writer(s): Ngọc Châu


Attention! Feel free to leave feedback.