Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình
là
giọt
đắng
hay
tiếng
mưa
rơi
nghe
tí
tách
buồn
Любовь
– это
горькая
капля
или
звук
дождя,
печально
стучащий
Tình
là
dòng
sông
trôi
qua
cánh
đồng
hay
đêm
bão
giông
Любовь
– это
река,
что
течёт
через
поле
или
ночь
грозы
Tình
về
làm
chi
cho
tan
tác
lòng
từng
đêm
thở
than
Зачем
приходит
любовь,
чтоб
разбить
мне
сердце,
в
ночи
полные
стонов
Tình
là
cơn
gió
rũ
lá
rơi
vàng
trên
con
phố
dài
Любовь
– это
ветер,
срывающий
жёлтые
листья
на
длинной
улице
Tình
là
vần
thơ
trong
tiếng
bơ
vơ
hay
trong
cõi
mơ?
Любовь
– это
строчка
в
стихе
средь
звуков
тоски
или
же
в
мире
грёз?
Một
ngày
mùa
xuân
tình
như
bỗng
đến
thật
gần
Одним
днём
весны
любовь
вдруг
подошла
так
близко
Vừa
tàn
mùa
thu
tình
như
trút
lá
bay
xa
Только
закончилась
осень,
любовь,
как
листва,
улетела
прочь
Nào
ai
biết
định
nghĩa
tình
yêu
Кто
ж
знает,
как
любовь
определить
Có
thế
mới
biết
vấn
vương
trên
đầu
môi
(uh
uh
uh)
Лишь
так
поймёшь,
что
значит
трепет
на
губах
(ах
ах
ах)
Có
thế
mới
biết
viễn
vông
trên
bờ
mi
(eh
eh
eh)
Лишь
так
поймёшь,
что
значит
призрак
на
краю
глаза
(эх
эх
эх)
Tình
làm
cho
trái
tim
yêu
nhiều
khi
đau
buồn
Любовь
заставляет
loving
heart
порой
страдать
Thầm
than,
thầm
trách
Тайно
вздыхать,
тайно
корить
Có
nói
mới
biết
viển
vông
trên
đầu
môi
(uh
uh
uh)
Лишь
скажешь
– поймёшь,
как
пусты
слова
на
устах
(ах
ах
ах)
Có
khóc
mới
biết
xót
xa
trên
bờ
mi
(eh
eh
eh)
Лишь
заплачешь
– поймёшь,
как
горько
на
краю
глаза
(эх
эх
эх)
Tình
nay
sao
lắm,
lắm
khi
thờ
ơ
Любовь
нынче,
увы,
так
часто
холодна
Nhưng
tình
nay
vẫn
mong
chờ
Но
всё
ж
любовь
ждёт
тебя
Tình
là
giọt
đắng
hay
tiếng
mưa
rơi
nghe
tí
tách
buồn
Любовь
– это
горькая
капля
или
звук
дождя,
печально
стучащий
Tình
là
dòng
sông
trôi
qua
cánh
đồng
hay
đêm
bão
giông
Любовь
– это
река,
что
течёт
через
поле
или
ночь
грозы
Tình
về
làm
chi
cho
tan
tác
lòng
từng
đêm
thở
than
Зачем
приходит
любовь,
чтоб
разбить
мне
сердце,
в
ночи
полные
стонов
Tình
là
cơn
gió
rũ
lá
rơi
vàng
trên
con
phố
dài
Любовь
– это
ветер,
срывающий
жёлтые
листья
на
длинной
улице
Tình
là
vần
thơ
trong
tiếng
bơ
vơ
hay
trong
cõi
mơ?
Любовь
– это
строчка
в
стихе
средь
звуков
тоски
или
же
в
мире
грёз?
Một
ngày
mùa
xuân
tình
như
bỗng
đến
thật
gần
Одним
днём
весны
любовь
вдруг
подошла
так
близко
Vừa
tàn
mùa
thu
tình
như
trút
lá
bay
xa
Только
закончилась
осень,
любовь,
как
листва,
улетела
прочь
Nào
ai
biết
định
nghĩa
tình
yêu
Кто
ж
знает,
как
любовь
определить
Có
thế
mới
biết
vấn
vương
trên
đầu
môi
(uh
uh
uh)
Лишь
так
поймёшь,
что
значит
трепет
на
губах
(ах
ах
ах)
Có
thế
mới
biết
xót
xa
trên
bờ
mi
(eh
eh
eh)
Лишь
так
поймёшь,
как
горько
на
краю
глаза
(эх
эх
эх)
Tình
làm
cho
trái
tim
yêu
nhiều
khi
đau
buồn
Любовь
заставляет
loving
heart
порой
страдать
Thầm
than,
thầm
trách
Тайно
вздыхать,
тайно
корить
Có
nói
mới
biết
viển
vông
trên
đầu
môi
(uh
uh
uh)
Лишь
скажешь
– поймёшь,
как
пусты
слова
на
устах
(ах
ах
ах)
Có
khóc
mới
biết
xót
xa
trên
bờ
mi
(eh
eh
eh)
Лишь
заплачешь
– поймёшь,
как
горько
на
краю
глаза
(эх
эх
эх)
Tình
nay
sao
lắm,
lắm
khi
thờ
ơ
Любовь
нынче,
увы,
так
часто
холодна
Nhưng
tình
nay
vẫn
mong
chờ
Но
всё
ж
любовь
ждёт
тебя
Tình
nay
sao
lắm,
lắm
khi
thờ
ơ
Любовь
нынче,
увы,
так
часто
холодна
Nhưng
tình
nay
vẫn
mong
chờ
Но
всё
ж
любовь
ждёт
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.