Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình tuyệt vọng - 2016 Version
Verzweifelte Liebe - 2016 Version
Vẫn
biết
yêu
em
là
lỗi
lầm
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
ist
ein
Fehler
Vẫn
biết
yêu
em
là
thất
vọng
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
ist
Verzweiflung
Vẫn
biết
yêu
em
là
tìm
không
ra
cho
ta
lối
thoát
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
bedeutet,
keinen
Ausweg
für
mich
zu
finden
Đã
trót
đeo
mang
một
số
phận
Habe
nun
einmal
ein
Schicksal
auf
mich
genommen
Đã
trót
yêu
đương
thật
khác
thường
Habe
mich
nun
einmal
ganz
ungewöhnlich
verliebt
Đã
trót
yêu
em
bằng
tình
đơn
phương
không
ai
ước
muốn
Habe
dich
nun
einmal
mit
einseitiger
Liebe
geliebt,
die
niemand
wollte
Ước
muốn
trong
anh
thật
buồn
Der
Wunsch
in
mir
ist
so
traurig
Ước
muốn
không
cho
lựa
chọn
Der
Wunsch
lässt
keine
Wahl
Đứng
giữa
chơi
vơi
dòng
đời
chia
đôi
hai
bên
lẽ
sống
Stehe
verloren
mitten
im
Leben,
geteilt
zwischen
zwei
Lebenswegen
Cũng
với
con
tim
mở
rộng
Auch
mit
einem
weit
geöffneten
Herzen
Cũng
đắm
say
men
tình
nồng
Auch
berauscht
vom
starken
Liebesrausch
Số
kiếp
long
đong
rẽ
sóng
nhân
gian,
anh
bơi
ngược
dòng
Schicksalhaftes
Unglück,
durchpflüge
die
Wogen
der
Welt,
ich
schwimme
gegen
den
Strom
Đời
có
bao
nhiêu
nụ
cười,
bao
nhiêu
nước
mắt
Das
Leben
hat
so
viele
Lächeln,
so
viele
Tränen
Anh
đong
từng
ngày
con
tim
héo
hắt
Ich
zähle
Tag
für
Tag
mein
welkendes
Herz
ab
Nhưng
yêu
người
rồi
vẫn
thấy
trong
anh
thật
vui
Aber
dich
zu
lieben,
lässt
mich
dennoch
Freude
in
mir
spüren
Dù
có
bao
nhiêu
ngọt
bùi,
bao
nhiêu
chát
đắng
Auch
wenn
es
so
viel
Süßes,
so
viel
Bitteres
gibt
Cho
đi
một
đời,
anh
không
tiếc
nuối
Ein
Leben
lang
zu
geben,
bereue
ich
nicht
Trong
cơn
tuyệt
vọng,
vẫn
muốn
yêu
em
thật
lòng
In
der
Verzweiflung
will
ich
dich
dennoch
wahrhaftig
lieben
Vẫn
biết
yêu
em
là
lỗi
lầm
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
ist
ein
Fehler
Vẫn
biết
yêu
em
là
thất
vọng
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
ist
Verzweiflung
Vẫn
biết
yêu
em
là
tìm
không
ra
cho
ta
lối
thoát
Ich
weiß,
dich
zu
lieben,
bedeutet,
keinen
Ausweg
für
mich
zu
finden
Đã
trót
đeo
mang
một
số
phận
Habe
nun
einmal
ein
Schicksal
auf
mich
genommen
Đã
trót
yêu
đương
thật
khác
thường
Habe
mich
nun
einmal
ganz
ungewöhnlich
verliebt
Đã
trót
yêu
em
bằng
tình
đơn
phương
không
ai
ước
muốn
Habe
dich
nun
einmal
mit
einseitiger
Liebe
geliebt,
die
niemand
wollte
Ước
muốn
trong
anh
thật
buồn
Der
Wunsch
in
mir
ist
so
traurig
Ước
muốn
không
cho
lựa
chọn
Der
Wunsch
lässt
keine
Wahl
Đứng
giữa
chơi
vơi
dòng
đời
chia
đôi
hai
bên
lẽ
sống
Stehe
verloren
mitten
im
Leben,
geteilt
zwischen
zwei
Lebenswegen
Cũng
với
con
tim
mở
rộng
Auch
mit
einem
weit
geöffneten
Herzen
Cũng
đắm
say
men
tình
nồng
Auch
berauscht
vom
starken
Liebesrausch
Số
kiếp
long
đong
rẽ
sóng
nhân
gian,
anh
bơi
ngược
dòng
Schicksalhaftes
Unglück,
durchpflüge
die
Wogen
der
Welt,
ich
schwimme
gegen
den
Strom
Đời
có
bao
nhiêu
nụ
cười,
bao
nhiêu
nước
mắt
Das
Leben
hat
so
viele
Lächeln,
so
viele
Tränen
Anh
đong
từng
ngày
con
tim
héo
hắt
Ich
zähle
Tag
für
Tag
mein
welkendes
Herz
ab
Nhưng
yêu
người
rồi
vẫn
thấy
trong
anh
thật
vui
Aber
dich
zu
lieben,
lässt
mich
dennoch
Freude
in
mir
spüren
Dù
có
bao
nhiêu
ngọt
bùi,
bao
nhiêu
chát
đắng
Auch
wenn
es
so
viel
Süßes,
so
viel
Bitteres
gibt
Cho
đi
một
đời,
anh
không
tiếc
nuối
Ein
Leben
lang
zu
geben,
bereue
ich
nicht
Trong
cơn
tuyệt
vọng,
vẫn
muốn
yêu
em
thật
lòng
In
der
Verzweiflung
will
ich
dich
dennoch
wahrhaftig
lieben
Hah
du
du
du
Hah
du
du
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thái Thịnh
Attention! Feel free to leave feedback.