Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Куда делись твои волосы, любимая?
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
em
Моя
душа
потерялась
в
твоих
глазах,
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
В
тот
день,
когда
ты
сидела
у
окна,
распустив
волосы.
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Я
тайно
желал,
но
не
смел
сказать,
Khép
tâm
tư
lại
thôi
Скрывая
свои
чувства.
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
Дорога
цветов
ещё
не
открылась,
Đời
lắm
phong
trần
tay
trắng
tay
Жизнь
полна
трудностей,
а
я
беден.
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
Зимним
днём
я
боялся,
что
ветер
коснётся
твоих
хрупких
плеч.
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
Луна
не
могла
осветить
закрытую
комнату,
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
Высокий
этаж
скрывал
мою
любовь.
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều
И
я
перестал
много
мечтать.
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
cách
biệt
mấy
sơn
khê
Мы
вместе,
но
наша
любовь
разделена
тысячами
ли,
горами
и
реками.
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu,
mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
В
день
твоего
отъезда
твои
глаза
были
синими,
как
море,
а
мои
полны
слёз.
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
ai
qua
cầu
Я
молча
слушал,
как
фейерверки
провожают
кого-то
через
мост.
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
em
Улицы
города
яркие,
но
без
тебя
пустые.
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm
Куда
делись
твои
волосы,
что
струились
у
окна?
Lầu
vắng
không
người
song
khép
kín
Комната
пуста,
окна
закрыты.
Nhớ
em
tôi
gọi
tên,
chỉ
nghe
tiếng
lá
rơi
thềm
Скучая
по
тебе,
я
зову
тебя
по
имени,
но
слышу
лишь
шелест
падающих
листьев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.