Đàm Vĩnh Hưng - Vung Troi Binh Yen - translation of the lyrics into German

Vung Troi Binh Yen - Đàm Vĩnh Hưngtranslation in German




Vung Troi Binh Yen
Gegend des friedlichen Himmels
Mây lang thang buồn trôi
Wolken ziehen einsam dahin
Nặng mang ưu khát khao, trong tim tháng ngày
Schwer beladen mit Sehnsucht und Kummer, in meinem Herzen die Tage
Theo mưa rơi lạnh căm
Mit dem kalten Regen fallend
Từng đêm anh nghe xót xa, em ơi hay.
Jede Nacht hör ich den Schmerz, mein Schatz, weißt du es?
Giữa bóng tối chập chùng
In der tiefen Dunkelheit
Tình anh như giấc mơ, xanh bao hi vọng
Ist meine Liebe wie ein Traum, voller Hoffnung
Dẫn lối bước anh về, dìu em qua đắng cay.
Führe mich nach Hause, geleite dich durch bittere Stunden.
Xua mây đen tàn nhanh
Vertreib die dunklen Wolken schnell
Mặt trời buôn tia nắng tươi, lung linh ấm nồng
Die Sonne schenkt warme Strahlen, leuchtend und zärtlich
Khi cơn mưa vượt qua
Wenn der Regen vorübergeht
Tình yêu đưa ta thoát cơn phong ba, bão dông.
Führt uns die Liebe aus Sturm und Wind, aus dem Unwetter.
Khuất lấp những đêm dài
Hinter langen Nächten verborgen
Mặt trời luôn chiếu soi, cho em yêu đời
Scheint die Sonne immer, lässt dich das Leben lieben
Xoá hết những nghi ngờ, tình yêu như khúc ca.
Lösch alle Zweifel aus, die Liebe ist wie ein Lied.
Từng vòng tay trao hơi ấm, rộn
Jede Umarmung gibt Wärme, lebhaft
Đôi tim mừng vui, gặp gỡ
Zwei Herzen freuen sich, sich zu treffen
Trong ngày mới, nắng say tình dâng ngập lối.
Am neuen Tag, die Sonne verliebt, füllt den Weg.
Nắng len qua hàng cây
Die Sonne streift durch die Bäume
Gió mơn man đùa, lả lơi đàn bướm
Der Wind streichelt spielerisch, Schmetterlinge tanzen
Bước chân vui hạnh phúc
Glückliche Schritte
Nắm tay ta về vùng trời bình yên.
Händchenhaltend gehen wir in die Gegend des friedlichen Himmels.





Writer(s): Tamhuu


Attention! Feel free to leave feedback.