Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xa Em Kỷ Niệm
Fern von Dir, die Erinnerung
Em
yêu
ơi,
tình
này
dâng
hết
đến
em
với
bao
mặn
nồng
Meine
Geliebte,
diese
Liebe
schenke
ich
dir
mit
ganz
meiner
Hingabe.
Trong
tình
yêu,
riêng
anh
chỉ
có
biết
em,
yêu
em
trọn
đời
In
dieser
Liebe
kenne
nur
ich
dich,
ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Em
yêu
ơi,
tình
dù
ngăn
cách
với
anh,
anh
xin
một
đời
Meine
Geliebte,
selbst
wenn
uns
Distanz
trennt,
bitte
ich
um
ein
Leben,
Anh
yêu
em,
anh
xin
yêu
mãi
với
em,
riêng
em
mà
thôi
Ich
liebe
dich,
ich
werde
dich
immer
lieben,
nur
dich
allein.
Ngày
ta
yêu
nhau,
mùa
thu
đến
có
lá
thu
rơi
Als
wir
uns
liebten,
kam
der
Herbst
mit
fallenden
Blättern,
Đôi
ta
bước
bên
nhau,
không
nói
năng
chi
khi
tim
chứa
chan
Wir
gingen
zusammen,
sprachen
nichts,
während
unsere
Herzen
überflossen.
Rồi
thu
trôi
qua,
mùa
đông
trắng
có
tuyết
trên
cao
Dann
verging
der
Herbst,
der
Winter
kam
mit
Schnee
in
der
Höhe,
Đôi
ta
đã
xa
nhau,
câu
nói
yêu
đương
nay
đã
xa
rồi
Nun
sind
wir
getrennt,
die
Liebesworte
sind
fern
geworden.
Em
yêu
ơi,
tình
này
dâng
hết
đến
em
với
bao
mặn
nồng
Meine
Geliebte,
diese
Liebe
schenke
ich
dir
mit
ganz
meiner
Hingabe.
Trong
tình
yêu,
riêng
anh
chỉ
có
biết
em,
yêu
em
trọn
đời
In
dieser
Liebe
kenne
nur
ich
dich,
ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Em
yêu
ơi,
tình
dù
ngăn
cách
với
anh,
anh
xin
một
đời
Meine
Geliebte,
selbst
wenn
uns
Distanz
trennt,
bitte
ich
um
ein
Leben,
Anh
yêu
em,
anh
xin
yêu
mãi
với
em,
riêng
em
mà
thôi
Ich
liebe
dich,
ich
werde
dich
immer
lieben,
nur
dich
allein.
Nhớ
những
lúc
đắm
đuối
bên
nhau,
em
yêu
nay
xa
rồi
Ich
erinnere
mich
an
unsere
leidenschaftlichen
Momente,
nun
bist
du
fern,
Nhớ
những
lúc
quấn
quýt
bên
nhau,
nay
riêng
anh
lẻ
loi
An
die
Zeit
inniger
Zweisamkeit,
jetzt
bin
ich
einsam
zurückgeblieben.
Giờ
em
nơi
đâu,
trời
đông
gió
rét
quá
thê
lương
Wo
bist
du
jetzt?
Der
Winterwind
ist
so
bitterkalt
und
trostlos,
Đâu
đây
có
dư
âm,
ánh
mắt
đôi
môi
nay
đã
xa
rồi
Hier
gibt
es
einen
Nachklang
unserer
Blicke
und
Lippen,
die
nun
fern
sind.
Em
yêu
ơi,
tình
này
dâng
hết
đến
em
với
bao
mặn
nồng
Meine
Geliebte,
diese
Liebe
schenke
ich
dir
mit
ganz
meiner
Hingabe.
Trong
tình
yêu,
riêng
anh
chỉ
có
biết
em,
yêu
em
trọn
đời
In
dieser
Liebe
kenne
nur
ich
dich,
ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Em
yêu
ơi,
tình
dù
ngăn
cách
với
anh,
anh
xin
một
đời
Meine
Geliebte,
selbst
wenn
uns
Distanz
trennt,
bitte
ich
um
ein
Leben,
Anh
yêu
em,
anh
xin
yêu
mãi
với
em,
riêng
em
mà
thôi
Ich
liebe
dich,
ich
werde
dich
immer
lieben,
nur
dich
allein.
Nhớ
những
lúc
đắm
đuối
bên
nhau,
em
yêu
nay
xa
rồi
Ich
erinnere
mich
an
unsere
leidenschaftlichen
Momente,
nun
bist
du
fern,
Nhớ
những
lúc
quấn
quýt
bên
nhau,
nay
riêng
anh
lẻ
loi
An
die
Zeit
inniger
Zweisamkeit,
jetzt
bin
ich
einsam
zurückgeblieben.
Giờ
em
nơi
đâu,
trời
đông
gió
rét
quá
thê
lương
Wo
bist
du
jetzt?
Der
Winterwind
ist
so
bitterkalt
und
trostlos,
Đâu
đây
có
dư
âm
ánh
mắt
đôi
môi
nay
đã
xa
rồi
Hier
gibt
es
einen
Nachklang
unserer
Blicke
und
Lippen,
die
nun
fern
sind.
Đâu
đây
có
dư
âm
ánh
mắt
đôi
môi
nay
đã
xa
rồi
Hier
gibt
es
einen
Nachklang
unserer
Blicke
und
Lippen,
die
nun
fern
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhật Danh, Nhật Ngân
Album
3H
date of release
23-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.