Đàm Vĩnh Hưng - Xin Cho Tôi - translation of the lyrics into German

Xin Cho Tôi - Đàm Vĩnh Hưngtranslation in German




Xin Cho Tôi
Gib mir
Xin cho mây che đủ phận người
Lass die Wolken mein Schicksal bedecken
Xin cho tôi một sáng trời vui
Gib mir einen Morgen voll Freude
Xin cho tôi đến tận nụ cười
Gib mir ein Lächeln bis zum Ende
Cho tôi quên một nấm mộ tươi
Lass mich ein frisches Grab vergessen
Xin cho tôi xin vạn lần rồi
Ich bitte dich, tausendmal schon
Một góc này chỉ biết rong chơi
Diese Ecke kennt nur das Spiel
Xin cho tôi yên phận này thôi
Lass mich in meinem Schicksal ruhen
Xin cho tôi yên ngủ một ngày
Gib mir einen Tag friedlichen Schlaf
Xin cho đêm không đạn bay
Lass die Nacht ohne fliegende Kugeln
Xin cho chim góp nhạc về trời
Lass Vögel Lieder zum Himmel tragen
Xin cho tôi kiếp của mây
Mach mich zu einer Wolkenerscheinung
Xin cho tôi ra khỏi cuộc đời
Nimm mich aus diesem Leben hinaus
Để bao giờ trời đất yên vui
Damit Himmel und Erde endlich froh sind
Xin cho tôi xin lại cuộc đời
Gib mir mein Leben zurück, ich bitte dich
Cho tôi đi xây lại chuyện tình
Lass mich eine Liebesgeschichte neu bauen
Cho tôi đi nâng dậy hòa bình
Lass mich den Frieden wieder aufrichten
Cho tôi đi qua tận gập ghềnh
Lass mich über alle Hindernisse gehen
Nhìn dòng máu trong tim anh
Seh das Blut im Herzen des Mannes
Cho tôi xin tay mẹ nồng nàn
Gib mir die warme Hand der Mutter
Cho tôi nghe chân trẻ rộn ràng
Lass mich Kinderfüße lustig hören
Cho quê hương giấc ngủ thật hiền
Schenk der Heimat einen sanften Schlaf
Rồi từ đó tôi yêu em
Und dann werde ich dich lieben
Xin cho tôi nguyên vẹn hình hài
Gib mir meine Gestalt unversehrt
Cho tôi nghe lời hát cỏ cây
Lass mich Gras und Bäume singen hören
Xin cho tôi quên phận đày
Lass mich meine Gefangenschaft vergessen
Xin cho tôi thoáng rượu cay
Mach mich zu einem Hauch von scharfem Schnaps
Xin cho tôi xin cả cuộc đời
Ich gebe dir mein ganzes Leben hin
Một hôm nào trẻ hát trong nôi
Eines Tages singt ein Kind in der Wiege
Xin cho tôi xin chỉ một ngày
Gib mir nur einen einzigen Tag
Xin cho tôi yên ngủ một ngày
Gib mir einen Tag friedlichen Schlaf
Xin cho đêm không đạn bay
Lass die Nacht ohne fliegende Kugeln
Xin cho chim góp nhạc về trời
Lass Vögel Lieder zum Himmel tragen
Xin cho tôi kiếp của mây
Mach mich zu einer Wolkenerscheinung
Xin cho tôi ra khỏi cuộc đời
Nimm mich aus diesem Leben hinaus
Để bao giờ trời đất yên vui
Damit Himmel und Erde endlich froh sind
Xin cho tôi xin lại cuộc đời
Gib mir mein Leben zurück, ich bitte dich
Cho tôi đi xây lại chuyện tình
Lass mich eine Liebesgeschichte neu bauen
Cho tôi đi nâng dậy hòa bình
Lass mich den Frieden wieder aufrichten
Cho tôi đi qua tận gập ghềnh
Lass mich über alle Hindernisse gehen
Nhìn dòng máu trong tim anh
Seh das Blut im Herzen des Mannes
Cho tôi xin tay mẹ nồng nàn
Gib mir die warme Hand der Mutter
Cho tôi nghe chân trẻ rộn ràng
Lass mich Kinderfüße lustig hören
Cho quê hương giấc ngủ thật hiền
Schenk der Heimat einen sanften Schlaf
Rồi từ đó tôi yêu em
Und dann werde ich dich lieben





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! Feel free to leave feedback.