Đàm Vĩnh Hưng - Liên Khúc Mùa Thu Cho Em, Tuổi Xa Người, Thương Nhau Chiều Mưa (feat. Quang Dũng, Hồng Ngọc) - translation of the lyrics into Russian




Liên Khúc Mùa Thu Cho Em, Tuổi Xa Người, Thương Nhau Chiều Mưa (feat. Quang Dũng, Hồng Ngọc)
Медли: Осень для тебя, Давние годы, Жаль друг друга в дождливый вечер (feat. Куанг Зунг, Хонг Ньок)
Em nghe mùa thu mưa giăng đổ?
Ты слышишь осень, дождь стелется, листья падают?
Em nghe nai vàng hát khúc yêu đương?
Ты слышишь, как золотой олень поёт песнь любви?
em nghe khi mùa thu tới?
И ты слышишь ли, когда осень наступает?
Mang ái ân mang tình yêu tới
Принося нежность, принося любовь?
Anh nghe, nghe hồn thu nói mình yêu nhau nhé
Я слышу, слышу, как душа осени шепчет: давай любить друг друга
Em hay mùa thu mưa bay gió nhẹ?
Ты знаешь ли, осенний дождь летит, ветер лёгок?
Em hay thu về hết dấu liêu?
Ты знаешь ли, что с приходом осени исчезает след одиночества?
em hay khi mùa thu tới
И ты знаешь ли, когда осень наступает,
Bao trái tim vương màu xanh mới?
Сколько сердец окрашивается в новый зелёный цвет?
Em hay, hay mùa thu tới hồn anh ngất ngây?
Ты знаешь ли, знаешь ли, что с приходом осени моя душа упоена?
Nắng úa dệt mi em mây xanh thay tóc rối
Поблёкшее солнце ткет твои ресницы, а синие тучи сменяют спутанные волосы
Nhạt đôi môi em thơm nồng
Твои нежные губы пахнут сладко
Tình yêu vương vương hồng
Любовь ложится румянцем на щёки
Sẽ hát bài cho em ru em yên giấc tối
Я спою песню для тебя и убаюкаю тебя ночью
Ngày mai khi mưa ngang lưng đồi
Завтра, когда дождь ляжет на склоны холмов
Chờ em, anh nghe mùa thu tới
Жду тебя, я слышу, как осень приближается
Một chiều êm, tay đan tay dìu nhau trên lối
Один спокойный вечер, руки сплетены, ведём друг друга по тропинке
Đưa em đi nhè nhẹ vào đời
Осторожно веду тебя в жизнь
Bằng vòng tay, tôi nâng niu mùa thu thức giấc
Объятиями своими я бережно будужу проснувшуюся осень
Đưa em vào ngày tháng vỗ về
Привожу тебя в дни, что ласкают
Kể từ em, đem đơn mọc lên phố vắng
С тех пор, как ты ушла, одиночество проросло на пустынных улицах
Khi em mang nụ cười khỏi đời
Когда ты унесла улыбку из моей жизни
Từng chiều rơi, nghe như lòng mình tái
Каждый падающий вечер звучит так, будто моя душа онемела от боли
Ngỡ như đời còn gọi tên nhau
Словно жизнь всё ещё зовёт нас по имени
Ngày đó khi một lần, một lần tiếng hát
В тот день, однажды, однажды песня
Đồng lõa đưa em vào vùng trời lấp lánh
Содействовала, приведя тебя в сверкающий край
Bằng những cánh sao trời đầy đôi mắt ướt trìu mến
Сияющими звёздами, полными влажных нежных глаз
Em, em xa dần ngàn đời hoang vắng
Ты, ты удаляешься на тысячу веков пустынности
Tôi đi về buồn trương kẽ tóc
Я иду назад, грусть отрастает на висках
Bước chân này còn trọn kiếp hoang vu
Этот шаг всё ещё целиком в пустынной вечности
Một mình đi, lang thang trong mùa đông rét mướt
Один иду, брожу в холодную зимнюю стужу
Nghe hồn mình lạc loài
Слышу, как заблудшая душа моя потерялась
Buồn dậy lên trên dung nhan gầy xanh của tuổi
Грусть поднимается на исхудалом синем лике юности
Trên tháng ngày hằn vết đời mình
На месяцах и годах, отмеченных шрамами моей жизни
Trời mùa đông hong khô đi niềm tin sỏi đá
Зимнее небо высушивает каменную веру
Trên đôi tay này mình còn gì?
На этих руках моих что осталось?
dòng sông trôi đi tình mang tất cả
И река уносит безразлично всё
Cuộc đời này của người hay tôi?
Эта жизнь твоя или моя?
dòng sông trôi đi tình mang tất cả
И река уносит безразлично всё
Cuộc đời này của người hay tôi?
Эта жизнь твоя или моя?
Như mưa ngày nào thấm ướt vai em
Как дождь того дня промочил твои плечи
Như mưa ngày nào khuất lấp sao đêm
Как дождь того дня скрыл ночные звёзды
Thương em ngày nào khóc ướt môi mềm
Жаль тебя, в тот день промочившую нежные губы слезами
Thương nhau thật nhiều, biết mấy tin yêu
Любим друг друга сильно, сколько же веры и любви
Cho nhau trọn tình, dẫu điêu linh
Дарим друг другу всю нежность, даже если есть страдания
Xa nhau trọn đời vẫn nhớ thương nhau
Даже всю жизнь в разлуке, всё равно будем помнить и любить друг друга
Khi mặt trời vắng bóng
Когда солнце скроется
Khi lời nguyền khuất lấp
Когда клятва угаснет
Nghe lạc loài kiếp sống sao mỏi mong
Слышу, как заблудшая жизнь устала от ожиданий
Như giọt buồn nước mắt
Как капли грусти слёз
Mưa ngại ngùng, héo hắt
Дождь робкий, увядший
Thương người về buốt giá trên đường xa
Жаль человека, возвращающегося по дальней дороге, пронизанного холодом
Bao tình thắm thiết
Сколько же было пылкой любви
Cho giờ này nuối tiếc
Чтобы сейчас лишь сожалеть
Thương nhiều rồi cũng cách xa thôi
Много любили, но всё же разлучились
Mưa từng ngày thiết tha
Дождь каждый день страстный
Mưa bàng hoàng xót xa
Дождь ошеломляющий, горький
Còn mưa mãi giữa nắng trong
Всё ещё идёт дождь среди заблудшего солнца во сне
Như mưa ngày nào thấm ướt vai em
Как дождь того дня промочил твои плечи
Như mưa ngày nào khuất lấp sao đêm
Как дождь того дня скрыл ночные звёзды
Thương em ngày nào khóc ướt môi mềm
Жаль тебя, в тот день промочившую нежные губы слезами
Thương nhau thật nhiều, biết mấy tin yêu
Любим друг друга сильно, сколько же веры и любви
Cho nhau trọn tình, dẫu điêu linh
Дарим друг другу всю нежность, даже если есть страдания
Xa nhau trọn đời, vẫn nhớ thương nhau
Даже всю жизнь в разлуке, всё равно будем помнить и любить друг друга
Thương nhau, thương nhau, thương nhau
Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя





Writer(s): Ngô Thụy Miên, Nguyễn Trung Cang, Tu Cong Phung


Attention! Feel free to leave feedback.