Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Mùa Thu Cho Em, Tuổi Xa Người, Thương Nhau Chiều Mưa (feat. Quang Dũng, Hồng Ngọc)
Медли: Осень для тебя, Давние годы, Жаль друг друга в дождливый вечер (feat. Куанг Зунг, Хонг Ньок)
Em
có
nghe
mùa
thu
mưa
giăng
lá
đổ?
Ты
слышишь
осень,
дождь
стелется,
листья
падают?
Em
có
nghe
nai
vàng
hát
khúc
yêu
đương?
Ты
слышишь,
как
золотой
олень
поёт
песнь
любви?
Và
em
có
nghe
khi
mùa
thu
tới?
И
ты
слышишь
ли,
когда
осень
наступает?
Mang
ái
ân
mang
tình
yêu
tới
Принося
нежность,
принося
любовь?
Anh
có
nghe,
nghe
hồn
thu
nói
mình
yêu
nhau
nhé
Я
слышу,
слышу,
как
душа
осени
шепчет:
давай
любить
друг
друга
Em
có
hay
mùa
thu
mưa
bay
gió
nhẹ?
Ты
знаешь
ли,
осенний
дождь
летит,
ветер
лёгок?
Em
có
hay
thu
về
hết
dấu
cô
liêu?
Ты
знаешь
ли,
что
с
приходом
осени
исчезает
след
одиночества?
Và
em
có
hay
khi
mùa
thu
tới
И
ты
знаешь
ли,
когда
осень
наступает,
Bao
trái
tim
vương
màu
xanh
mới?
Сколько
сердец
окрашивается
в
новый
зелёный
цвет?
Em
có
hay,
hay
mùa
thu
tới
hồn
anh
ngất
ngây?
Ты
знаешь
ли,
знаешь
ли,
что
с
приходом
осени
моя
душа
упоена?
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Поблёкшее
солнце
ткет
твои
ресницы,
а
синие
тучи
сменяют
спутанные
волосы
Nhạt
đôi
môi
em
thơm
nồng
Твои
нежные
губы
пахнут
сладко
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
ложится
румянцем
на
щёки
Sẽ
hát
bài
cho
em
và
ru
em
yên
giấc
tối
Я
спою
песню
для
тебя
и
убаюкаю
тебя
ночью
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
ляжет
на
склоны
холмов
Chờ
em,
anh
nghe
mùa
thu
tới
Жду
тебя,
я
слышу,
как
осень
приближается
Một
chiều
êm,
tay
đan
tay
dìu
nhau
trên
lối
Один
спокойный
вечер,
руки
сплетены,
ведём
друг
друга
по
тропинке
Đưa
em
đi
nhè
nhẹ
vào
đời
Осторожно
веду
тебя
в
жизнь
Bằng
vòng
tay,
tôi
nâng
niu
mùa
thu
thức
giấc
Объятиями
своими
я
бережно
будужу
проснувшуюся
осень
Đưa
em
vào
ngày
tháng
vỗ
về
Привожу
тебя
в
дни,
что
ласкают
Kể
từ
em,
đem
cô
đơn
mọc
lên
phố
vắng
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
одиночество
проросло
на
пустынных
улицах
Khi
em
mang
nụ
cười
khỏi
đời
Когда
ты
унесла
улыбку
из
моей
жизни
Từng
chiều
rơi,
nghe
như
lòng
mình
tê
tái
Каждый
падающий
вечер
звучит
так,
будто
моя
душа
онемела
от
боли
Ngỡ
như
đời
còn
gọi
tên
nhau
Словно
жизнь
всё
ещё
зовёт
нас
по
имени
Ngày
đó
khi
một
lần,
một
lần
tiếng
hát
В
тот
день,
однажды,
однажды
песня
Đồng
lõa
đưa
em
vào
vùng
trời
lấp
lánh
Содействовала,
приведя
тебя
в
сверкающий
край
Bằng
những
cánh
sao
trời
đầy
đôi
mắt
ướt
trìu
mến
Сияющими
звёздами,
полными
влажных
нежных
глаз
Em,
em
xa
dần
ngàn
đời
hoang
vắng
Ты,
ты
удаляешься
на
тысячу
веков
пустынности
Tôi
đi
về
buồn
trương
kẽ
tóc
Я
иду
назад,
грусть
отрастает
на
висках
Bước
chân
này
còn
trọn
kiếp
hoang
vu
Этот
шаг
всё
ещё
целиком
в
пустынной
вечности
Một
mình
đi,
lang
thang
trong
mùa
đông
rét
mướt
Один
иду,
брожу
в
холодную
зимнюю
стужу
Nghe
bơ
vơ
hồn
mình
lạc
loài
Слышу,
как
заблудшая
душа
моя
потерялась
Buồn
dậy
lên
trên
dung
nhan
gầy
xanh
của
tuổi
Грусть
поднимается
на
исхудалом
синем
лике
юности
Trên
tháng
ngày
hằn
vết
đời
mình
На
месяцах
и
годах,
отмеченных
шрамами
моей
жизни
Trời
mùa
đông
hong
khô
đi
niềm
tin
sỏi
đá
Зимнее
небо
высушивает
каменную
веру
Trên
đôi
tay
này
mình
còn
gì?
На
этих
руках
моих
что
осталось?
Và
dòng
sông
trôi
đi
vô
tình
mang
tất
cả
И
река
уносит
безразлично
всё
Cuộc
đời
này
của
người
hay
tôi?
Эта
жизнь
твоя
или
моя?
Và
dòng
sông
trôi
đi
vô
tình
mang
tất
cả
И
река
уносит
безразлично
всё
Cuộc
đời
này
của
người
hay
tôi?
Эта
жизнь
твоя
или
моя?
Như
mưa
ngày
nào
thấm
ướt
vai
em
Как
дождь
того
дня
промочил
твои
плечи
Như
mưa
ngày
nào
khuất
lấp
sao
đêm
Как
дождь
того
дня
скрыл
ночные
звёзды
Thương
em
ngày
nào
khóc
ướt
môi
mềm
Жаль
тебя,
в
тот
день
промочившую
нежные
губы
слезами
Thương
nhau
thật
nhiều,
biết
mấy
tin
yêu
Любим
друг
друга
сильно,
сколько
же
веры
и
любви
Cho
nhau
trọn
tình,
dẫu
có
điêu
linh
Дарим
друг
другу
всю
нежность,
даже
если
есть
страдания
Xa
nhau
trọn
đời
vẫn
nhớ
thương
nhau
Даже
всю
жизнь
в
разлуке,
всё
равно
будем
помнить
и
любить
друг
друга
Khi
mặt
trời
vắng
bóng
Когда
солнце
скроется
Khi
lời
nguyền
khuất
lấp
Когда
клятва
угаснет
Nghe
lạc
loài
kiếp
sống
sao
mỏi
mong
Слышу,
как
заблудшая
жизнь
устала
от
ожиданий
Như
giọt
buồn
nước
mắt
Как
капли
грусти
слёз
Mưa
ngại
ngùng,
héo
hắt
Дождь
робкий,
увядший
Thương
người
về
buốt
giá
trên
đường
xa
Жаль
человека,
возвращающегося
по
дальней
дороге,
пронизанного
холодом
Bao
là
tình
thắm
thiết
Сколько
же
было
пылкой
любви
Cho
giờ
này
nuối
tiếc
Чтобы
сейчас
лишь
сожалеть
Thương
nhiều
rồi
cũng
cách
xa
mà
thôi
Много
любили,
но
всё
же
разлучились
Mưa
từng
ngày
thiết
tha
Дождь
каждый
день
страстный
Mưa
bàng
hoàng
xót
xa
Дождь
ошеломляющий,
горький
Còn
mưa
mãi
giữa
bơ
vơ
nắng
trong
mơ
Всё
ещё
идёт
дождь
среди
заблудшего
солнца
во
сне
Như
mưa
ngày
nào
thấm
ướt
vai
em
Как
дождь
того
дня
промочил
твои
плечи
Như
mưa
ngày
nào
khuất
lấp
sao
đêm
Как
дождь
того
дня
скрыл
ночные
звёзды
Thương
em
ngày
nào
khóc
ướt
môi
mềm
Жаль
тебя,
в
тот
день
промочившую
нежные
губы
слезами
Thương
nhau
thật
nhiều,
biết
mấy
tin
yêu
Любим
друг
друга
сильно,
сколько
же
веры
и
любви
Cho
nhau
trọn
tình,
dẫu
có
điêu
linh
Дарим
друг
другу
всю
нежность,
даже
если
есть
страдания
Xa
nhau
trọn
đời,
vẫn
nhớ
thương
nhau
Даже
всю
жизнь
в
разлуке,
всё
равно
будем
помнить
и
любить
друг
друга
Thương
nhau,
thương
nhau,
thương
nhau
Люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ngô Thụy Miên, Nguyễn Trung Cang, Tu Cong Phung
Attention! Feel free to leave feedback.