Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi
nhớ
dâng
đầy
trong
anh
Die
Sehnsucht
steigt
in
mir
auf
Khuôn
mặt
em,
nụ
cười
em,
bờ
môi
ấm
Dein
Gesicht,
dein
Lächeln,
deine
warmen
Lippen
Tưởng
như
máu
trong
tim
đông
đặc
Es
scheint,
als
ob
das
Blut
in
meinem
Herzen
gefriert
Nỗi
nhớ
dâng
đầy,
dâng
đầy
Die
Sehnsucht
steigt,
steigt
immer
weiter
Ôi,
chẳng
có
dòng
sông,
mặt
biển
nào
ngăn
cách
Oh,
es
gibt
keinen
Fluss,
kein
Meer,
das
uns
trennt
Mà
sao,
mà
sao
anh
không
thể
tới
bên
em?
Aber
warum,
warum
kann
ich
nicht
bei
dir
sein?
Để
nỗi
nhớ
như
con
thuyền
vượt
sóng
So
dass
die
Sehnsucht
wie
ein
Boot
ist,
das
die
Wellen
überwindet
Đến
bến
bờ
chỉ
là
giấc
mơ
Das
Ufer
zu
erreichen,
ist
nur
ein
Traum
Căn
phòng
đêm
nay
câm
lặng,
sao
như
lửa
cháy
bốn
bề?
Das
Zimmer
ist
heute
Nacht
still,
warum
brennt
es
wie
Feuer
von
allen
Seiten?
Anh
ùa
chạy
như
lá
khô
gió
cuốn,
mê
man
trong
nỗi
đớn
đau
Ich
renne
davon
wie
ein
trockenes
Blatt
im
Wind,
verloren
im
Schmerz
Mà
không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
Aber
ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen
Không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
đâu
em
Ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen,
mein
Schatz
Nỗi
nhớ
dâng
đầy
trong
anh
Die
Sehnsucht
steigt
in
mir
auf
Khuôn
mặt
em,
nụ
cười
em,
bờ
môi
ấm
Dein
Gesicht,
dein
Lächeln,
deine
warmen
Lippen
Tưởng
như
máu
trong
tim
đông
đặc
Es
scheint,
als
ob
das
Blut
in
meinem
Herzen
gefriert
Nỗi
nhớ
dâng
đầy,
dâng
đầy
Die
Sehnsucht
steigt,
steigt
immer
weiter
Ôi,
chẳng
có
dòng
sông,
mặt
biển
nào
ngăn
cách
Oh,
es
gibt
keinen
Fluss,
kein
Meer,
das
uns
trennt
Mà
sao,
mà
sao
em
không
thể
tới
bên
anh?
Aber
warum,
warum
kannst
du
nicht
bei
mir
sein?
Để
nỗi
nhớ
như
con
thuyền
vượt
sóng
So
dass
die
Sehnsucht
wie
ein
Boot
ist,
das
die
Wellen
überwindet
Đến
bến
bờ
chỉ
là
giấc
mơ
Das
Ufer
zu
erreichen,
ist
nur
ein
Traum
Căn
phòng
đêm
nay
câm
lặng,
sao
như
lửa
cháy
bốn
bề?
Das
Zimmer
ist
heute
Nacht
still,
warum
brennt
es
wie
Feuer
von
allen
Seiten?
Anh
ùa
chạy
như
lá
khô
gió
cuốn,
mê
man
trong
nỗi
đớn
đau
Ich
renne
davon
wie
ein
trockenes
Blatt
im
Wind,
verloren
im
Schmerz
Mà
không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
Aber
ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen
Không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
đâu
em
Ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen,
mein
Schatz
Nỗi
nhớ
dâng
đầy
trong
anh
Die
Sehnsucht
steigt
in
mir
auf
Khuôn
mặt
em,
nụ
cười
em,
bờ
môi
ấm
Dein
Gesicht,
dein
Lächeln,
deine
warmen
Lippen
Tưởng
như
máu
trong
tim
đông
đặc
Es
scheint,
als
ob
das
Blut
in
meinem
Herzen
gefriert
Nỗi
nhớ
dâng
đầy,
dâng
đầy
Die
Sehnsucht
steigt,
steigt
immer
weiter
Ôi,
chẳng
có
dòng
sông,
mặt
biển
nào
ngăn
cách
Oh,
es
gibt
keinen
Fluss,
kein
Meer,
das
uns
trennt
Mà
sao,
mà
sao
em
không
thể
tới
bên
anh?
Aber
warum,
warum
kannst
du
nicht
bei
mir
sein?
Để
nỗi
nhớ
như
con
thuyền
vượt
sóng
So
dass
die
Sehnsucht
wie
ein
Boot
ist,
das
die
Wellen
überwindet
Đến
bến
bờ
chỉ
là
giấc
mơ
Das
Ufer
zu
erreichen,
ist
nur
ein
Traum
Căn
phòng
đêm
nay
câm
lặng,
sao
như
lửa
cháy
bốn
bề?
Das
Zimmer
ist
heute
Nacht
still,
warum
brennt
es
wie
Feuer
von
allen
Seiten?
Anh
ùa
chạy
như
lá
khô
gió
cuốn,
mê
man
trong
nỗi
đớn
đau
Ich
renne
davon
wie
ein
trockenes
Blatt
im
Wind,
verloren
im
Schmerz
Mà
không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
Aber
ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen
Không
thể
ra
ngoài
nỗi
nhớ
đâu
em
Ich
kann
der
Sehnsucht
nicht
entkommen,
mein
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anh Việt Thu, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hoài Lan, Lê Quang, Le Quoc Dung, Lưu Hoàng Lê, Nguyễn đức Huy, Nguyên Lộc, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Văn Hiền, Phạm Minh Tuấn, Phạm Trình, Phó đức Phương, Phú Quang, Quoc Dung, Quốc Tuấn, Thái Hùng, Thái Thịnh, Tô Nhược Châu, Trần Văn Lộc, Trịnh Công Sơn, Tường Văn
Attention! Feel free to leave feedback.