Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Thấy Ta Là Thác Đổ
Ночью вижу себя водопадом
Một
đêm
bước
chân
về
gác
nhỏ
Одной
ночью,
вернувшись
в
свою
маленькую
комнату
Chợt
nhớ
đóa
hoa
Tường
Vi
Внезапно
вспомнил
о
цветке
розы
Bàn
tay
ngắt
hoa
từ
phố
nọ
Рука,
сорвавшая
цветок
в
том
городе
Giờ
đây
đã
quên
vườn
xưa
Теперь
забыла
о
прежнем
саде
Một
hôm
bước
qua
thành
phố
lạ
Однажды
пройдя
через
незнакомый
город
Thành
phố
đã
đi
ngủ
trưa
Город
уже
уснул
в
полдень
Đời
ta
có
khi
tựa
lá
cỏ
Наша
жизнь
порой
подобна
травинке
Ngồi
hát
ca
rất
tự
do
Сижу
и
пою
очень
свободно
Nhiều
khi
bỗng
như
trẻ
nhớ
nhà
Иногда
вдруг,
как
ребенок,
скучаю
по
дому
Từ
những
phố
kia
tôi
về
Из
тех
улиц
я
возвращаюсь
Ngày
xuân
bước
chân
người
rất
nhẹ
Весенним
днем
шаги
человека
очень
легки
Mùa
xuân
đã
qua
bao
giờ?
Когда
же
прошла
весна?
Nhiều
đêm
thấy
ta
là
thác
đổ
Многие
ночи
вижу
себя
водопадом
Tỉnh
ra
có
khi
còn
nghe
Очнувшись,
иногда
ещё
слышу
Một
hôm
bước
chân
về
giữa
chợ
Однажды,
вернувшись
на
рынок
Chợt
thấy
vui
như
trẻ
thơ
Внезапно
почувствовал
радость,
как
дитя
Đời
ta
có
khi
là
đốm
lửa
Наша
жизнь
порой
— это
искра
огня
Một
hôm
nhóm
trong
vườn
khuya
Однажды
разожжённая
в
ночном
саду
Vườn
khuya
đóa
hoa
nào
mới
nở
В
ночном
саду,
какой
цветок
только
расцвёл
Đời
ta
có
ai
vừa
qua
В
нашей
жизни
кто
только
что
прошёл
Nhiều
khi
thấy
trăm
nghìn
nấm
mộ
Иногда
вижу
сотни
тысяч
могил
Tôi
nghĩ
quanh
đây
hồ
như
Думаю,
вокруг
здесь
как
будто
озера
Đời
ta
hết
mang
điều
mới
lạ
В
нашей
жизни
больше
нет
ничего
нового
Tôi
đã
sống
rất
ơ
hờ
Я
жил
очень
беспечно
Lòng
tôi
có
đôi
lần
khép
cửa
В
моём
сердце
несколько
раз
закрывалась
дверь
Rồi
bên
vết
thương
tôi
quỳ
Потом
у
раны
я
преклонил
колени
Vì
em
đã
mang
lời
khấn
nhỏ
Потому
что
ты
принесла
маленькую
молитву
Bỏ
tôi
đứng
bên
đời
kia
Оставив
меня
стоять
по
ту
сторону
жизни
Một
đêm
bước
chân
về
gác
nhỏ
Одной
ночью,
вернувшись
в
свою
маленькую
комнату
Chợt
nhớ
đóa
hoa
Tường
Vi
Внезапно
вспомнил
о
цветке
розы
Bàn
tay
ngắt
hoa
từ
phố
nọ
Рука,
сорвавшая
цветок
в
том
городе
Giờ
đây
đã
quên
vườn
xưa
Теперь
забыла
о
прежнем
саде
Một
hôm
bước
qua
thành
phố
lạ
Однажды
пройдя
через
незнакомый
город
Thành
phố
đã
đi
ngủ
trưa
Город
уже
уснул
в
полдень
Đời
ta
có
khi
tựa
lá
cỏ
Наша
жизнь
порой
подобна
травинке
Ngồi
hát
ca
rất
tự
do
Сижу
и
пою
очень
свободно
Nhiều
khi
bỗng
như
trẻ
nhớ
nhà
Иногда
вдруг,
как
ребенок,
скучаю
по
дому
Từ
những
phố
kia
tôi
về
Из
тех
улиц
я
возвращаюсь
Ngày
xuân
bước
chân
người
rất
nhẹ
Весенним
днем
шаги
человека
очень
легки
Mùa
xuân
đã
qua
bao
giờ?
Когда
же
прошла
весна?
Nhiều
đêm
thấy
ta
là
thác
đổ
Многие
ночи
вижу
себя
водопадом
Tỉnh
ra
có
khi
còn
nghe
Очнувшись,
иногда
ещё
слышу
Nhiều
khi
thấy
trăm
nghìn
nấm
mộ
Иногда
вижу
сотни
тысяч
могил
Tôi
nghĩ
quanh
đây
hồ
như
Думаю,
вокруг
здесь
как
будто
озера
Đời
ta
hết
mang
điều
mới
lạ
В
нашей
жизни
больше
нет
ничего
нового
Tôi
đã
sống
rất
ơ
hờ
Я
жил
очень
беспечно
Lòng
tôi
có
đôi
lần
khép
cửa
В
моём
сердце
несколько
раз
закрывалась
дверь
Rồi
bên
vết
thương
tôi
quỳ
Потом
у
раны
я
преклонил
колени
Vì
em
đã
mang
lời
khấn
nhỏ
Потому
что
ты
принесла
маленькую
молитву
Bỏ
tôi
đứng
bên
đời
kia
Оставив
меня
стоять
по
ту
сторону
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dương Thụ, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hồng Quang, Lê Quang, Nguyễn Nam, Nguyễn Nhất Huy, Nguyên Vũ, Nhật đăng Khoa, Nhật Trung, Phuong Uyen, Thanh Nguyen, Trần Huân, Trần Thắng, Trịnh Công Sơn, Trương Lê Sơn, Từ Huy, Tuấn Thăng, Vo Dong Dien
Attention! Feel free to leave feedback.