Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Mat Cua Hanh Phuc
Das Geheimnis des Glücks
Sớm
thức
giấc
thấy
sao
bồi
hồi,
ôi
tim
ta
đã
yêu
thật
rồii.
Ich
wache
früh
auf
und
fühle
mich
unruhig,
oh,
mein
Herz
hat
sich
wirklich
verliebt.
Có
nỗi
nhớ
nhớ
dâng
lên
cồn
cào,
yêu
là
như
thế
sao?
Eine
Sehnsucht
steigt
auf,
ungestüm,
ist
Liebe
so?
Khẽ
nhắm
mắt
lãng
du
bềnh
bồng,
mang
tim
ta
đến
nơi
tình
hồng.
Ich
schließe
sanft
die
Augen,
treibe
dahin,
bringe
mein
Herz
zum
Ort
der
rosaroten
Liebe.
Hỡi
những
chiếc
hôn
kia
nồng
nàn
xin
đừng
trôi
qua
mau...
Oh,
diese
leidenschaftlichen
Küsse,
bitte
vergeht
nicht
so
schnell...
Anh
sẽ
không
u
sầu
khi
đời
anh
có
em
Er
wird
nicht
traurig
sein,
wenn
er
mich
in
seinem
Leben
hat.
Ta
sống
trong
tiếng
cưởi
khi
cùng
đi
bên
nhau...
người
ơi!!!
Wir
leben
in
Gelächter,
wenn
wir
zusammen
sind...
mein
Lieber!!!
Dường
như
lung
linh
trong
nắng
dáng
ai
đang
nô
đùa
ngoài
sân.
Es
scheint,
als
würde
im
Sonnenlicht
eine
Gestalt
im
Hof
herumtollen.
Dường
như
vu
vơ
trong
gió
gió
chợt
nói
với
anh
điều
gì
Es
scheint,
als
würde
der
Wind
im
Vorbeigehen
dem
Wind
etwas
sagen.
Rằng
mây
sẽ
đưa
đôi
ta
bay
vào
trời
xanh.
Dass
die
Wolken
uns
beide
in
den
blauen
Himmel
tragen
werden.
Này
em
yêu
ơi
có
biết
trái
tin
anh
sẽ
chẳng
đổi
thay
Mein
Liebster,
weißt
du,
dass
mein
Herz
sich
nicht
ändern
wird?
Và
em
yêu
ơi
hãy
đến
cho
vòng
tay
ấm
thêm
mỗi
ngày.
Und
mein
Liebster,
komm,
damit
meine
Umarmung
jeden
Tag
wärmer
wird.
Cùng
anh
đắp
xây
nên
bao
câu
chuyện
thần
tiên...
Lass
uns
gemeinsam
viele
Märchen
erschaffen...
Chỉ
anh
và
em...
Nur
du
und
ich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.