Đông Nhi - Cho Em Mot Lan Yeu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đông Nhi - Cho Em Mot Lan Yeu




Cho Em Mot Lan Yeu
Дай мне полюбить хоть раз
Người bỗng đến bên em vào một hôm nắng xanh ngời
Ты неожиданно появился в моей жизни в один солнечный день,
rồi tay nắm tay như từng quen muôn kiếp trước
И мы шли, держась за руки, словно были знакомы в прошлой жизни.
Người nói, nói với em bao lời êm ái trên đời
Ты говорил мне самые нежные слова на свете,
rồi như giấc em ngủ quên
И я словно засыпала в сладком сне.
Yêu, cho em yêu một lần thôi
Позволь, позволь мне полюбить хоть раз,
Cho em khóc một lần thôi để em biết những buồn vui
Дай мне поплакать хотя бы раз, чтобы узнать, что такое печаль и радость.
Mơ, cho em một lần thôi
Позволь, позволь мне помечтать хоть раз,
Cho em đau một lần nhớ nước mắt ấy sao vẫn rơi hoài
Дай мне почувствовать боль хоть раз, вспомнить, как слёзы катились по моим щекам.
Người đánh cắp tim em như người đã trót đôi lần
Ты похитил моё сердце, словно связал меня по рукам и ногам,
Rồi người đem bán cho anh nhà thơ cuối xóm
А потом продал его поэту, живущему на краю деревни.
Chuyện viết trong thơ nay người đem hát cho đời
Старая история, описанная в стихах, теперь поётся тобой для всего мира,
đời nào hay em ngủ quên
Но разве мир знает, что я сплю?
đời nào thương cho phận em
Разве мир пожалеет меня?
Em, em chưa bao giờ được yêu
Я, я никогда не была любима,
Em chưa bao giờ được khóc chỉ khóc một lần thôi
Я никогда не плакала, ни разу.
Em, em xinh như cành hoa tươi
Я, я прекрасна, как цветущая ветвь,
Sao yêu thương còn xa mãi
Но любовь всё ещё так далека.
Héo cánh úa, hoa em rời
Мои лепестки вянут, я увядаю,
Người bỗng đến bên em vào một hôm nắng xanh ngời
Ты неожиданно появился в моей жизни в один солнечный день,
rồi tay nắm tay như từng quen muôn kiếp trước
И мы шли, держась за руки, словно были знакомы в прошлой жизни.
Người nói, nói với em bao lời êm ái trên đời
Ты говорил мне самые нежные слова на свете,
rồi như giấc em ngủ quên
И я словно засыпала в сладком сне.
Yêu, cho em yêu một lần thôi
Позволь, позволь мне полюбить хоть раз,
Cho em khóc một lần thôi để em biết những buồn vui
Дай мне поплакать хотя бы раз, чтобы узнать, что такое печаль и радость.
Mơ, cho em một lần thôi
Позволь, позволь мне помечтать хоть раз,
Cho em đau một lần nhớ nước mắt ấy sao vẫn rơi hoài
Дай мне почувствовать боль хоть раз, вспомнить, как слёзы катились по моим щекам.
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Em, em xinh như cành hoa tươi
Я, я прекрасна, как цветущая ветвь,
Sao yêu thương còn xa mãi
Но любовь всё ещё так далека.
Héo cánh úa, hoa em rời
Мои лепестки вянут, я увядаю,
Người bỗng đến bên em vào một hôm nắng xanh ngời
Ты неожиданно появился в моей жизни в один солнечный день,
rồi tay nắm tay như từng quen muôn kiếp trước
И мы шли, держась за руки, словно были знакомы в прошлой жизни.
Người nói, nói với em bao lời êm ái trên đời
Ты говорил мне самые нежные слова на свете,
rồi như giấc em ngủ quên
И я словно засыпала в сладком сне.





Writer(s): Triduc


Attention! Feel free to leave feedback.