Đông Nhi feat. Ông Cao Thắng - Mơ Một Hạnh Phúc - translation of the lyrics into German

Mơ Một Hạnh Phúc - Đông Nhi , Ông Cao Thắng translation in German




Mơ Một Hạnh Phúc
Einen Glückstraum träumen
Khi gặp nhau, tình yêu nở nụ cười
Als wir uns trafen, erblühte die Liebe mit einem Lächeln
Nắng mai làm hồng đôi tim ấm nồng
Die Morgensonne färbte unsere warmen Herzen rot
Bao mộng mơ, ước muốn luôn làm anh vui
All die Träume und Wünsche, die dich immer glücklich machen sollen
Lòng thầm mang ơn trời đã cho anh gần em
Ich danke dem Himmel im Stillen, dass er mich dir nahegebracht hat
Bao ngày qua, niềm vui cũng đã nhạt màu
Viele Tage sind vergangen, die Freude ist verblasst
Với anh, mộng mị cho anh nỗi phiền
Für dich, bringen Träume dir Kummer
Bao buồn vui giấu kín, không biết kể cùng ai
All die Freuden und Sorgen verborgen, ich weiß nicht, wem ich sie erzählen soll
Sợ người không vui, nên em đành thôi
Aus Angst, dich traurig zu machen, schweige ich
một hạnh phúc ấm áp nơi con tim anh
Ich träume von einem Glück, einer Wärme in deinem Herzen
quá lớn lao không anh, hãy nói em nghe đi anh
Ist das zu viel verlangt, mein Liebster, sag es mir
Để anh được sống mãi với tiếng yêu đầu
Damit ich für immer mit dem Klang der ersten Liebe leben kann
Chất ngất khi ta gặp nhau
Die uns überwältigte, als wir uns trafen
Chẳng được sao em
Ist das nicht möglich, mein Liebster?
một hạnh phúc mãi mãi chỉ riêng em thôi
Ich träume von einem Glück, für immer, nur für mich allein
quá lớn lao không anh, hãy nói em nghe đi anh
Ist das zu viel verlangt, mein Liebster, sag es mir
Để anh được thấy mãi những khi em cười
Damit ich dich für immer lächeln sehen kann
Thấy mãi anh trong niềm vui
Dich immer in Freude sehen kann
sẽ mãi luôn được gần bên anh
Und für immer in deiner Nähe sein kann
Khi gặp nhau, tình yêu nở nụ cười
Als wir uns trafen, erblühte die Liebe mit einem Lächeln
Nắng mai làm hồng đôi tim ấm nồng
Die Morgensonne färbte unsere warmen Herzen rot
Bao mộng mơ, ước muốn luôn làm anh vui
All die Träume und Wünsche, die dich immer glücklich machen sollen
Lòng thầm mang ơn trời đã cho anh gần em
Ich danke dem Himmel im Stillen, dass er mich dir nahegebracht hat
Bao ngày qua, niềm vui cũng đã nhạt màu
Viele Tage sind vergangen, die Freude ist verblasst
Với anh, mộng mị cho anh nỗi phiền
Für dich, bringen Träume dir Kummer
Bao buồn vui giấu kín, không biết kể cùng ai
All die Freuden und Sorgen verborgen, ich weiß nicht, wem ich sie erzählen soll
Sợ người không vui, nên em đành thôi
Aus Angst, dich traurig zu machen, schweige ich
một hạnh phúc ấm áp nơi con tim anh
Ich träume von einem Glück, einer Wärme in deinem Herzen
quá lớn lao không anh, hãy nói em nghe đi anh
Ist das zu viel verlangt, mein Liebster, sag es mir
Để anh được sống mãi với tiếng yêu đầu
Damit ich für immer mit dem Klang der ersten Liebe leben kann
Chất ngất khi ta gặp nhau
Die uns überwältigte, als wir uns trafen
Chẳng được sao anh
Ist das nicht möglich, mein Liebster?
một hạnh phúc mãi mãi chỉ riêng em thôi
Ich träume von einem Glück, für immer, nur für mich allein
quá lớn lao không anh, hãy nói em nghe đi anh
Ist das zu viel verlangt, mein Liebster, sag es mir
Để anh được thấy mãi những khi em cười
Damit ich dich für immer lächeln sehen kann
Thấy mãi em trong niềm vui
Dich immer in Freude sehen kann
sẽ mãi luôn được gần bên em
Und für immer in deiner Nähe sein kann





Writer(s): Pham Khanh Hung


Attention! Feel free to leave feedback.