İbrahim Tatlıses - Urfa'ya Bir Paşa Geldi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation İbrahim Tatlıses - Urfa'ya Bir Paşa Geldi




Urfa'ya paşa geldi, anam
Паша приехал в Урфу, мама
Urfa'ya paşa geldi
Паша прибыл в Урфу
Halka temaşa geldi, gülüm
Он пришел на ринг, моя роза.
Halka temaşa geldi
Он пришел на ринг
Bir elim yâr koynunda, öle'm
У меня одна рука на груди, я умру.
Bir elim yâr koynunda
У меня одна рука болит за пазухой.
Sağ elim boşa geldi, gülüm
Моя правая рука была потрачена впустую, моя роза
Sağ elim boşa geldi
Моя правая рука была потрачена впустую
Bir elim yâr koynunda, öle'm
У меня одна рука на груди, я умру.
Bir elim yâr koynunda
У меня одна рука болит за пазухой.
Bir elim boşa geldi, anam
У меня пустая рука, мама.
Bir elim boşa geldi
Одна моя рука была потрачена впустую
Hanı mendilim, hanı, anam?
Мой носовой платок, мой носовой платок, мама?
Hanı mendilim, hanı?
Мой носовой платок, мой носовой платок?
Durmaz parmağım' kanı, anam
Кровь на моем пальце не останавливается, мама
Durmaz parmağım' kanı
Кровь на моем пальце не останавливается
İllerin yârı geldi, anam
Половина провинций прибыла, мама
İllerin yârı geldi
Половина провинций прибыла
Hanı benimki, hanı, öle'm?
Гостиница моя, гостиница моя, моя смерть?
Hanı benimki, hanı?
Гостиница моя, гостиница?
Urfa bir dağ içinde, anam
Урфа в горах, мама
Urfa bir dağ içinde
Урфа в горах
Gülü bardak içinde, anam
Роза в стакане, мама
Urfa bir dağ içinde
Урфа в горах
Urfa'yı Hak saklasın, anam
Пусть Урфа сохранит свои права, мама
Urfa'yı Hak saklasın
Пусть Урфа сохранит свои права
Bir gülüm var içinde, anam
В нем моя роза, мама.
Bir sarraf var içinde
В нем есть понимание
Hanı mendilim, hanı, anam?
Мой носовой платок, мой носовой платок, мама?
Hanı mendilim, hanı?
Мой носовой платок, мой носовой платок?
Durmaz parmağım' kanı, öle'm
Мой палец не остановится "кровь, я умру"
Durmaz parmağım' kanı
Кровь на моем пальце не останавливается
İllerin yârı geldi, anam
Половина провинций прибыла, мама
İllerin yârı geldi
Половина провинций прибыла
Hanı benimki, hanı, anam?
Мой постоялый двор, мой постоялый двор, мама?
Hanı benimki, hanı?
Гостиница моя, гостиница?





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.