Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gördükçe Seni Tazelenir Sanki Hayatım
Увидев тебя, будто бы жизнь моя пробуждается
Hüsnün
senin
ey
dilber-i
nadide
kamer
mi?
Красота
твоя,
о
дивная
луна,
сравнима
ль
с
нею?
Aah,
ah,
ah
huri
misin
ey
afet-i
can,
yoksa
beşer
mi?
Разве
ты
гурия,
о
бедствие
души
моей,
или
земное
создание?
Aman,
aman-aman,
aman-aman
adıya
kurban
О-о,
о-о,
о-о,
о-о,
душою
восхищаюсь
твоей
Gördükçe
seni
tazelenir
sanki
hayatım
Увидев
тебя,
будто
бы
жизнь
моя
пробуждается
Aah,
ah,
ah
sensiz
bana
bu
can-ı
cihan
zerre
değer
mi?
О-о,
о-о,
о-о,
без
тебя
эта
душа,
этот
мир,
разве
мне
ценны?
Aman,
aman-aman,
aman-aman
adıya
kurban
О-о,
о-о,
о-о,
о-о,
душою
восхищаюсь
твоей
Nergiz
mi
acep
fidelerin,
gül
mü
yanağın?
Нарциссы
ли
твои
ресницы,
розы
ли
твои
ланиты?
Peymane-i
kudret
mi
lebin,
şir
û
şeker
mi?
Чашей
ли
упоения
уста
твои,
мёдом
ли
и
сладостью?
Aman,
aman-aman,
aman-aman
adıya
kurban
О-о,
о-о,
о-о,
о-о,
душою
восхищаюсь
твоей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hacı Faik Bey, Hacı Abdi Efendi, Traditional
Album
İnsanlar
date of release
07-12-1989
Attention! Feel free to leave feedback.