Lyrics and translation İbrahim Tatlıses - Kurşuna Gerek Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurşuna Gerek Yok
Пули не нужны
Hayatıma
bir
son
vermek
istersen
Если
хочешь
положить
конец
моей
жизни,
Hancere
gerek
yok
gözlerin
var
ya
Кинжал
не
нужен,
у
тебя
же
есть
глаза.
Eğer
ki
kalbimden
vurmak
istersen
Если
хочешь
выстрелить
мне
в
сердце,
Kurşuna
gerek
yok
sözlerin
var
ya
Пули
не
нужны,
у
тебя
же
есть
слова.
Kurşuna
gerek
yok
sözlerin
var
ya
Пули
не
нужны,
у
тебя
же
есть
слова.
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
Будь
ты
камнем,
ты
бы
растаяла
в
моих
ладонях,
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
Будь
ты
веткой,
ты
бы
сломалась
под
моим
взглядом.
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
Любимая,
если
я
виноват
на
этом
пути
любви,
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Anladım
çare
yok
unutmam
için
Я
понял,
нет
способа
забыть
тебя,
Her
yerde
hatıran
izlerin
var
ya
Везде
твои
воспоминания,
твои
следы.
Birgün
olsun
mutlu
uyumam
için
Чтобы
я
хоть
день
мог
спать
спокойно,
Yastığa
gerek
yok
dizlerin
var
ya
Подушка
не
нужна,
есть
же
твои
колени.
Yastığa
gerek
yok
dizlerin
var
ya
Подушка
не
нужна,
есть
же
твои
колени.
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
Будь
ты
камнем,
ты
бы
растаяла
в
моих
ладонях,
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
Будь
ты
веткой,
ты
бы
сломалась
под
моим
взглядом.
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
Любимая,
если
я
виноват
на
этом
пути
любви,
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
Будь
ты
камнем,
ты
бы
растаяла
в
моих
ладонях,
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
Будь
ты
веткой,
ты
бы
сломалась
под
моим
взглядом.
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
Любимая,
если
я
виноват
на
этом
пути
любви,
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
Темница
не
нужна,
есть
же
твоя
тоска.
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
Будь
ты
камнем,
ты
бы
растаяла
в
моих
ладонях,
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
Будь
ты
веткой,
ты
бы
сломалась
под
моим
взглядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burhan Bayar, Ahmet Selcuk Ilkan
Attention! Feel free to leave feedback.