İlkay Akkaya - Saqelenge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation İlkay Akkaya - Saqelenge




Saqelenge
Крылатый
Ayağı kırık turnayım katarda
Я словно журавль с подбитым крылом в караване,
Geç kalanım, arkada kalan.
Опоздавший, оставшийся позади.
Varmasam da düş dağı ardına
Даже если не достигну горных вершин,
Yola düşenim, yolda düşenim
Я тот, кто отправился в путь, я тот, кто пал на пути.
Varmasam da düş dağı ardına
Даже если не достигну горных вершин,
Yola düşenim, yolda düşenim
Я тот, кто отправился в путь, я тот, кто пал на пути.
Düştüm yola rüyam için
Я отправился в путь ради своей мечты,
Düştüm yolda kalan için
Я пал на пути ради тех, кто остался.
Düş aradım dağ ardında
Я искал мечту за горами,
Ah, aşk için
Ах, ради любви.
Düştüm yola rüyam için
Я отправился в путь ради своей мечты,
Düştüm yolda kalan için
Я пал на пути ради тех, кто остался.
Düş aradım dağ ardında
Я искал мечту за горами,
Ah, aşk için
Ах, ради любви.
Orada mısın?
Ты там, моя любимая?
Özgür akan aşk ırmağı
Свободно текущая река любви?
Orada mısın?
Ты там, моя любимая?
Orada zümrüt kırlar için
Там, ради изумрудных лугов,
Yola düştüm, yolda düştüm
Я отправился в путь, я пал на пути.
"Götür bizi buradan dedi çocuklar, götür bu yanık meşe kokusundan "
"Уведи нас отсюда, - сказали дети, - уведи от этого запаха жженого дуба,"
"Başımıza yıkılan bu taş evlerden"
"От этих каменных домов, обрушивающихся на наши головы,"
"Bize yasaklı yaban gülü yaylalardan"
"От этих запретных лугов с шиповником,"
"Götür dedi orman, götür dedi ırmak"
"Уведи, - сказал лес, - уведи, - сказала река."
"Düştüm yola yorulanlar için"
пал на пути ради тех, кто устал,"
"Düştüm yolda kalanlar için"
пал на пути ради тех, кто остался,"
"Aradım düş dağının ardını yolda düşenler için"
искал мечту за горами ради тех, кто пал на пути,"
"Aysız geceler geçtim, kurumuş ırmaklar geçtim"
прошел безлунные ночи, пересохшие реки,"
"Kendimden geçtim de gittim"
забыл себя и ушел,"
"Düş yolculuktur dedim gittim"
"Путешествие - это мечта, сказал я и ушел,"
" Kaf dağının ardında düş aradım"
искал мечту за далекими горами,"
"Titredi içim her bir mazlum için"
"Дрожала моя душа за каждого угнетенного,"
"Aşk yolculuktur dedim de gittim"
"Любовь - это путешествие, сказал я и ушел,"
"Saqelenge!"
"Крылатый!"
"Ah Saqeleng turnayım"
"Ах, я крылатый журавль,"
"Varmasam da düş dağı ardına"
Даже если не достигну горных вершин,
"Yola düşenim, yolda düşenim"
Я тот, кто отправился в путь, я тот, кто пал на пути.
Dağ ardına varmak için
Чтобы достичь горных вершин,
Yaramızı sarmak için
Чтобы залечить наши раны,
Kuşlar için
Ради птиц,
Rüya gördüm
Я видел сон,
Ah, aşk için
Ах, ради любви.
Dağ ardına varmak için
Чтобы достичь горных вершин,
Yaramızı sarmak için
Чтобы залечить наши раны,
Kuşlar için
Ради птиц,
Rüya gördüm
Я видел сон,
Ah, aşk için
Ах, ради любви.
Aşk yolculuk dedim gittim
Любовь - это путешествие, сказал я и ушел,
Irmaklarla, katar katar
С реками, караванами,
Kırık ayak turna idim
Я был журавлем с подбитым крылом,
Yola düştüm, yolda düştüm
Я отправился в путь, я пал на пути.






Attention! Feel free to leave feedback.